《陪侍郎叔游洞庭醉后三首》是唐代大詩(shī)人李白的組詩(shī)作品。其中最后一首運(yùn)用獨(dú)特的奇想,鏟去人生坎坷障礙,用無(wú)窮盡的酒醉刷掉心頭的愁?lèi)灐H?shī)層次分明而又環(huán)環(huán)相連,絲絲入扣,通過(guò)借酒吟詩(shī)消愁,排遣李白心中數(shù)十年壯志未酬、晚年九死一生之余又遭幻想破滅的千古愁、萬(wàn)古憤。
李白·《陪侍郎叔游洞庭醉后(其三)》
刬卻君山好,平鋪湘水流。
巴陵無(wú)限酒,醉殺洞庭秋。
Drinking by the Tungting Lake
(One of Three Poems)
Li Pai
I heard the sound of oars
which seemed to me to be
like music; and it was as if
we were on the moon going home;
only the white gulls do not
leave us, flying low over
our table of feast dishes.