英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 詩(shī)歌散文 >  內(nèi)容

雙語(yǔ)詩(shī)歌翻譯|敬安-《流水》

所屬教程:詩(shī)歌散文

瀏覽:

2021年08月04日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

釋敬安(1851-1912)近代愛(ài)國(guó)詩(shī)僧。俗名黃讀山,字福馀,法名敬安,字寄禪,湖南湘潭縣雁坪鄉(xiāng)銀湖塘人。少以孤貧出家,致力詩(shī)文,得王闿運(yùn)指授,才思日進(jìn),入“碧湘詩(shī)社”。自號(hào)八指頭陀,曾任浙江天童寺方丈。辛亥革命后,當(dāng)選為中華佛教總會(huì)會(huì)長(zhǎng),時(shí)湖南等地發(fā)生寺產(chǎn)糾紛,應(yīng)眾邀入京請(qǐng)?jiān)福骄┪催_(dá)目的,即卒于法源寺。生平頗有詩(shī)名,歿后楊度為刻《八指頭陀詩(shī)文集》。

《流水》 敬安

流水不流花影去,花殘花自落東流。
落花流水初無(wú)意,惹動(dòng)人間爾許愁。

Flowing Waters
Buddhist Monk Jing'an
Flowing waters cannot carry away flower shadows;
Flowers, when withered, fall willy-nilly into a riverflow.
Flowing waters and fallen flowers have no love for each other,
Yet they cause the human world so much sorrow.


用戶(hù)搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思邢臺(tái)市公園東街英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦