英語閱讀 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 詩歌散文 >  內容

雙語詩歌翻譯|白居易-《云居寺孤桐》

所屬教程:詩歌散文

瀏覽:

2021年07月11日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享

《云居寺孤桐》作者本人把它歸于“諷喻詩”,但它更象一首托物寓人的哲理詩。詩中寫寺中的孤桐,拔從萌芽,始自毫末,無所依附,但由于“中心有通理”就長成亭亭五丈有余,而且仍繼續(xù)生長,更反映了作者當時的心理狀態(tài)。

《云居寺孤桐》 白居易

一株青玉立,千葉綠云委。
亭亭五丈余,高意猶未已。
山僧年九十,清靜老不死。
自云手種時,一棵青桐子。
直從萌芽拔,高自毫末始。
四面無附枝,中心有通理。
寄言立身者,孤直當如此。


The Tong Tree at Yunju Temple
Bai Juyi

Inside the courtyard of Yunju Temple
there stands an ancient Tong tree, tall
and green, in many leaves
shining brilliantly; already
fifty feet high, it continues to grow;
in the temple there lives a monk
ninety years old who shows not his age;
when he first planted the tree,
it was a tiny seed; it then grew into
a tender shoot as fine as a hair;
with nothing to protect it, and
independent of all things, it
grew up straight and tall;
you who live in this world
should be this way, raising
yourselves as straight and true
as this tree.


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思營口市豐華麗城(市府路22甲)英語學習交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應急口語8000句聽歌學英語英語學習方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦