英語閱讀 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 詩歌散文 >  內(nèi)容

雙語詩歌翻譯|詩經(jīng)·《國風(fēng)·齊風(fēng)·東方未明》

所屬教程:詩歌散文

瀏覽:

2021年06月23日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

《齊風(fēng)·東方未明》是周代著名文學(xué)作品《詩經(jīng)》中的詩歌。這首詩描寫了在奴隸主的殘酷剝削和壓榨下,奴隸被強(qiáng)迫服苦役的痛苦生活。

《詩經(jīng)--國風(fēng)·齊風(fēng)·東方未明》

東方未明,
顛倒衣裳。
顛之倒之,
自公召之。

東方未晞,
顛倒裳衣。
顛之倒之,
自公令之。

折柳樊圃,
狂夫瞿瞿。
不能辰夜,
不夙則莫。

A Tryst before Dawn

Before the east sees dawn,
You get up with dress upside down.
O upside down you put our gown,
For order comes from ducal crown.

Before the east is bright,
You take the left sleeve for the right.
You put in left sleeve your right arm,
For ducal order brings alarm.

Don't leave my garden fenced with willow trees!
Do not stare at my naked body, please!
You either come too late at night
Or leave me early in twilight.


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思合肥市皖江廠宿舍英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦