英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 詩(shī)歌散文 >  內(nèi)容

雙語(yǔ)詩(shī)歌翻譯|李煜-《柳枝詞》

所屬教程:詩(shī)歌散文

瀏覽:

2021年06月18日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

《柳枝詞》是五代十國(guó)時(shí)期南唐后主李煜的詞作。這是作者為宮女代言的一首怨詞,抒寫女子自傷韶華已過(guò)、感懷風(fēng)情不再之情。

李煜 《柳枝詞》

風(fēng)情漸老見(jiàn)春羞,
到處銷魂感舊游。
多謝長(zhǎng)條似相識(shí),
強(qiáng)垂煙穗拂人頭。

The Breeze of Passion
(To the Tune of Liuzhici)
Li Yu

No longer young against the breeze
of passion, now, she is shy
with the splendor of the spring, everywhere,
everywhere petals fall, reminding her
of the people who used to go out with her.
Thanks to the long willow shoot that bends
itself for her, she succumbs
to the mist-like tassel caressing
her face, as if touched
by an old campanion.


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思平?jīng)鍪惺〗覍贅?雙擁路)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦