行久走遠(yuǎn),回望人生,總覺得少了些什么,也許就是少了那么一點盈盈書香,大家常說最是書香能致遠(yuǎn),大概只有走出人生才有體會吧!下面是小編整理的關(guān)于雙語詩歌翻譯:郁達(dá)夫·《蝶戀花·贈前年冬相識之女友》的資料,希望你會喜歡!
蝶戀花
贈前年冬相識之女友
郁達(dá)夫
客里相思渾似水,
似水相思,
也帶辛酸味。
我本逢場聊作戲,
可憐誤了多情你。
此去長安千萬里,
地北天南,
后會無期矣。
忍淚勸君君切記,
等閑莫負(fù)雛年紀(jì)。
一九二五年冬 杭州
To a Girl-Friend I Met the Winter Before Last
Yu Dafu
Thinking of you I have mixed feelings,
they are water, they are bitter.
I took our meeting for a casual experience,
sad that you have given it so deep a meaning.
Here I am far, far away from a great city;
we are living at two poles with no chance of ever meeting again.
Tears fill my eyes as I pray to you:
Don’t wait for me and while away your youth.
1925
?
(Rewi Alley 譯)