英語閱讀 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 詩歌散文 >  內(nèi)容

雙語 ● 落絮無聲春墮淚

所屬教程:詩歌散文

瀏覽:

2020年08月05日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享

TUNE: SILK-WASHING STREAM

浣溪沙

I dreamed of the door parting me from my dear flower,

門隔花深夢舊游,

The setting sun was mute and homing swallows drear.

夕陽無語燕歸愁。

Her fair hands hooked up fragrant curtains of her bower.

玉纖香動小簾鉤。

The willowdown falls silently and spring sheds tear;

落絮無聲春墮淚,

The floating clouds cast shadows when the moon feels shy;

行云有影月含羞。

The spring wind blows at night colder than autumn high.

春風臨夜冷于秋。


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思寧波市桃源里小區(qū)英語學習交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應急口語8000句聽歌學英語英語學習方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦