The New Faces
|
新面孔
|
If you, that have grown old, were the first dead, |
若你老了,先我而去, |
Neither catalpa tree nor scented lime |
那么,芬芳的菩提樹(shù)將不再能聽(tīng)到 |
Should hear my living feet, nor would I tread |
我的有生的腳步,我將不會(huì)踏上 |
Where we wrought that shall break the teeth of Time. |
我們工作過(guò)的地方,那將折斷時(shí)間的牙齒。 |
Let the new faces play what tricks they will |
讓那些新面孔在舊房間里瘋鬧吧, |
In the old rooms;night can outbalance day, |
恣意游戲;黑夜比白晝更重, |
Our shadows rove the garden gravel still, |
我們的影子在花園石徑上徘徊, |
The living seem more shadowy than they. |
比那些活著的人更具生氣。 |