英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 詩(shī)歌散文 >  內(nèi)容

雙語(yǔ)詩(shī)歌 | 鷹(丁尼生)

所屬教程:詩(shī)歌散文

瀏覽:

2018年06月28日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享



阿爾弗雷德·丁尼生


它用鐵鉤般的爪子抓住峭壁,
緊靠太陽(yáng)卻獨(dú)居孤寂之地,
它屹立在蔚藍(lán)世界的懷抱里。

起皺的大海在它身下蠕動(dòng),
峭壁上它雙目炯炯,
如雷鳴閃電向下沖。

The Eagle

Alfred Tennyson


He clasps the crag with crooked hands;
Close to the sun in lonely lands,
ringed with the azure world, he stands.

The wrinkled sea beneath him crawls:
He watches from his mountain walls,
and like a thunderbolt he falls.
用戶(hù)搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思南京市江北國(guó)際食品城(商住樓)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦