英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 詩(shī)歌散文 >  內(nèi)容

堅(jiān)強(qiáng),有時(shí)是迫不得已

所屬教程:詩(shī)歌散文

瀏覽:

2018年04月13日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
Change is considerably easier when you have a full complement of supporting partners and unlimitedresources. But, since very often it is the shock of a death, divorce or some other life tragedy thatunceremoniously tosses us out of our comfort zone to fend for ourselves, it can mean being forced to strike out alone which for many of us is the scariest part of all.

當(dāng)你有很多合作伙伴和無(wú)盡的資源時(shí),改變就更容易發(fā)生了。但是,由于這種變化往往是來(lái)自于身邊的人去世的打擊、離婚或是其他的一些人生悲劇,而且這些變化又毫無(wú)征兆地將我們趕出了自己的舒適圈,使我們不得不自己照顧自己,所以這樣的變化也意味著我們要被迫獨(dú)自面對(duì)很多事情,這也是很多人最害怕的事情。

Probably the most difficult thing about pursuing significant change is doing it when you don’t have the knowledge, financial or emotional tools available to make the process go smoothly.

也許,在進(jìn)行顯著改變時(shí)遇到的最困難的事情,就是即便對(duì)相關(guān)知識(shí)一無(wú)所知,也缺少財(cái)務(wù)支持或情感工具,卻還是要順利完成。

However, as difficult as it can be, sometimes reaching our full potential means working without a net. Or, as Tony Robbins says, "If you want to take the island, burn the f’ing boats!"

然而,不管有多難,有時(shí)想要達(dá)到我們潛能的極限,其實(shí)只需在工作時(shí)擺脫網(wǎng)絡(luò)的束縛。換言之,正如托尼• 羅賓斯所說(shuō),“如果你想去島上,就燒了這些該死的船!”

For those truly dedicated to their mission, having fewer resources and no backup or fallback plan can be a surprising blessing as it forces you to get creative and forge new paths.

而對(duì)于那些真正致力于完成自己使命的人來(lái)說(shuō),缺少資源、備份或應(yīng)急計(jì)劃都會(huì)被看作是一個(gè)意外之禮,因?yàn)檫@促使你變得更具創(chuàng)造力,懂得另辟蹊徑。

I don’t know if it’s possible to leave this world with zero regrets. Because of the natural life cycles and the fact that sometimes it’s the tragedy that causes our awakenings we often have our epiphanies too late to avoid certain painful outcomes.

我不知道是否有可能在離開(kāi)這個(gè)世界時(shí)不留任何遺憾。因?yàn)樽匀簧芷谟邢蓿仓挥斜瘎〗Y(jié)局,才能讓我們清醒,這使我們時(shí)常頓悟得太晚,以致于無(wú)法避免那些令人痛苦的結(jié)局。

However, it is indefensible to can claim ignorance to the possible ramifications of continued inaction. The choice belongs to each and every one of us. We all have the power to change both our thoughts and behavior thereby giving more intentional direction to the remainder of our lives.

然而,把持續(xù)的無(wú)作為所導(dǎo)致的后果歸因?yàn)闊o(wú)知是站不住腳的。選擇權(quán)在我們每一個(gè)人手中。我們都可以改變自己的思想和行為,去為之后的生活確立更明確的方向。


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思防城港市輝達(dá)新天地(明江路16號(hào))英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦