英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 詩(shī)歌散文 >  內(nèi)容

答一位淑女 To a Lady——拜倫

所屬教程:詩(shī)歌散文

瀏覽:

2016年04月21日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
  
當(dāng)人被逐出伊甸園門,  
When Man, expell'd from Eden's bowers,

  在門首盤桓,不忍遽去,

  A moment linger'd near the gate,

  眼前的一切都棖觸前塵,

  Each scene recall'd the vanish'd hours,

  都叫他詛咒未來(lái)的境遇。

  And bade him curse his future fate.

  此后,他遠(yuǎn)走異域關(guān)山,

  But, wandering on through distant climes,

  學(xué)會(huì)了如何忍受悲苦;

  He learnt to bear his load of grief;

  對(duì)往日良辰只付之一嘆,

  Just gave a sigh to other times,

  借紛繁景象把心事排除。

  And found in busier scenes relief.

  親愛的瑪麗!我也像這般,

  Thus, Mary! will it be with me,

  不得不與你芳姿告別;

  And I must view thy charms no more;

  倘若我在你左近盤桓,

  For, while I linger near to thee,

  我也會(huì)嘆惜往日的一切。

  I sigh for all I knew before.

  遠(yuǎn)游能使我明智地脫險(xiǎn),

  In flight I shall be surely wise,

  逃離此間魔障的引誘;

  Escaping from temptation's snare;

  只要我還能見到這樂園,

  I cannot view my paradise

  就不甘默認(rèn)我無(wú)福消受。

  Without the wish of dwelling there.


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思成都市景秀泉城英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦