英語閱讀 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 詩歌散文 >  內容

《月夜憶舍弟-杜甫》雙語欣賞

所屬教程:詩歌散文

瀏覽:

2015年10月10日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
月夜憶舍弟-杜甫》雙語欣賞

月夜憶舍弟

杜甫

戍鼓斷人行,秋邊一雁聲。

露從今夜白,月是故鄉(xiāng)明。

有弟皆分散,無家問死生。

寄書長不達,況乃未休兵。

THINKING OF MY BROTHERS ON A MOONLIT NIGHT

Du Fu

War drums break people’s journey drear;

A swan honks on autumn frontier。

Dew turns into frost since tonight;

The moon viewed at home is more bright。

I’ve brothers scattered here and there;

For our life or death none would care。

Letters can’t reach where I intend;

Alas! The war’s not come to an end。


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思遵義市藝林商住樓英語學習交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應急口語8000句聽歌學英語英語學習方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦