英語閱讀 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 詩歌散文 >  內(nèi)容

英文解說西游記里的各路神妖

所屬教程:詩歌散文

瀏覽:

2015年06月23日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

暑假將至,怎么能不播《西游記》?說起《西游記》,有人可謂是能倒背如流了,可是有關(guān)《西游記》的英文表達(dá)您了解嗎?本期樂學(xué)帶您用英文解讀《西游記》中的各路神妖。

《西游記》是中國四大古典小說(Four Great Classical Novels)之一,通常翻譯為Journey to the West,也翻譯為The Journey to the West、Adventures of the Monkey God、Monkey: A Folk Novel of China、The Adventures of Monkey等。在西方國家,有時候它就翻譯為Monkey。故事一共一百章(chapter),圍繞唐朝和尚(Buddhist monk)玄奘(Xuanzang)去印度朝圣(pilgrimage)獲取佛學(xué)經(jīng)典(Buddhist scriptures)的神奇經(jīng)歷(mythologized legends)展開,當(dāng)然這是一種對歷史事件的虛構(gòu)描述(fictionalized account)。在取經(jīng)路上,他們遇到了各種鬼怪(monsters)和困難(calamity),包括火焰山(flaming mountain)、蜘蛛精洞(lair of spider-spirits)、女兒國(kingdom ruled by women)等稀奇古怪的場面(scenario)。他們必須經(jīng)歷81難(81 disasters)來取得真經(jīng)。


[唐僧]

唐僧(Tang Priest)在英語中也常翻譯為Tripitaka,即三藏,字面意思是Three Baskets of Buddhist Teaching。據(jù)說吃了他的肉可以長生不老(to obtain immortality by eating Xuanzang's flesh)。


[孫悟空]

孫悟空(Sun Wukong)是從石頭里誕生的猴子,會72變(72 polymorphic transformations), 長生不死(immortality),自封為"齊天大圣"(Great Sage Equal to Heaven),曾經(jīng)位列天官(celestial bureaucracy),后反叛(rebel)天庭,被佛用咒語(talisman)困于五行山(Five Elements Mountain)下五百年。他原來叫美猴王(Handsome Monkey King),住在花果山(Mountain of Flowers and Fruits)水簾洞(Cave of Water Curtains);悟空是菩提祖師(Patriarch Bodhi)起的法號,意思是Awakening to Emptiness。他的武器是如意金箍棒(will-following golden-banded staff)。他還在八卦爐(eight-trigram brazier)練就了火眼金睛(fiery golden eyes),翻筋斗云(cloud somersault)的本領(lǐng)(talents)。他用這些本領(lǐng)戰(zhàn)勝妖魔(demons)。唐僧用一個金箍(gold band)通過念咒(chant magic words),即緊箍咒(tightening-crown spell)可以控制他。


[豬八戒]

豬八戒(Zhu Bajie)字面意思是Eight-precepts Pig或Eight-prohibitions,通常翻譯為Pigsy、Monk Pig或Pig,原為天蓬元帥(Marshal Tian Peng),即天庭水軍將官(commander of Heavenly Naval Forces),由于調(diào)戲(flirt with)嫦娥(Princess of the Moon Chang'e)被貶下(banish)人間(mortal realm),特點(diǎn)是貪吃好色(insatiable appetites for food and sex)。他也叫豬悟能(Pig Awakened to Power),是半人半豬(half human half pig)的怪物,曾經(jīng)在高老莊(Gao Village)變成普通人娶親。他的武器是九齒釘耙(nine-tooth iron rake)。


[沙悟凈]

沙悟凈(Sha Wujing)是河怪(river ogre),字面意思是Sand Awakened to Purity,他也叫沙和尚(Friar Sand),因?yàn)樗≡诹魃澈?Flowing Sand River)。他曾是天庭的卷簾大將(Great General for Folding the Curtain),只因在蟠桃宴(Peach Banquet)上打破了王母娘娘(Heavenly Queen Mother)的水晶杯(crystal goblet)被貶下凡。他的武器是月牙鏟(Crescent-Moon Shovel)。


[白龍馬]

白龍馬(white horse)原來是西海龍王(Dragon King of the Western Sea)敖閏殿下的三太子(the third son of Ao Run)。龍王三太子縱火燒了殿上玉帝賜的明珠(bright pearls),觸犯天條,犯下死罪,幸虧大慈大悲的觀世音菩薩出面,才幸免于難,被貶到蛇盤山(Coiled Snake Mountain)等待唐僧西天取經(jīng)。無奈他不識唐僧師徒,誤食唐僧坐騎白馬,后來被觀世音菩薩點(diǎn)化,鋸角退鱗,變化成白龍馬,皈依佛門,取經(jīng)路上供唐僧坐騎,任勞任怨,歷盡艱辛,終于修成正果,取經(jīng)歸來,被如來佛祖升為八部天龍馬。


[觀音菩薩]

觀音(Guanyin)菩薩(Bodhisattva)按照佛(Buddha)的指示,將去西天取經(jīng)的任務(wù)交給了唐僧和三個徒弟(disciple)以及唐僧的坐騎(mount)白龍馬。他們幫助唐僧取經(jīng),來減輕(atone)過去犯下的罪過(past sin)。觀音也叫觀世音(Guanshiyin),字面意思是Observing the Sounds or Cries of the World,在西方經(jīng)常翻譯為慈悲女神(Goddess of Mercy),有時音譯為Kuan-yin或Kuan-shih yin。日語發(fā)音Kannon;朝鮮語發(fā)音Gwan-eum;越南、泰國、印尼等也受中國影響,有這個神,發(fā)音接近漢語。


[如來佛祖]

如來佛祖(Tathagata Buddha)法力無邊,手下的八大金剛(eight Vajrapanis)、十八羅漢(Eighteen Guardians of the Faith)、各路菩薩(Bodhisattva),個個都有千般變化。英勇無比的孫悟空,一個筋斗云十萬八千里,但卻翻不出如來佛的手掌心。如來的本意是乘真如來之道而來,也就是說如實(shí)而來,是佛教(Buddhism)的祖師。他的種族名釋迦(Sakya),牟尼(muni)是圣人(sage)的意思,合起來叫釋迦圣人,他原是古印度北部一個王子,因?yàn)閷Ξ?dāng)時的婆羅門教(Brahmanism)不滿,出家修行,創(chuàng)立佛教。


[太上老君]

太上老君(Lord Lao Zi of the Great Monad),姓李名耳,字長庚(Changgeng),道教創(chuàng)始人,因而稱為太上老君。他住在兜率宮(Tushita Heavenly palace)練金丹(golden elixir),常騎青牛。他有個法寶叫金鋼琢(Diamond Bangle),非常厲害,在捉拿大鬧天宮的孫悟空時立下功勞,卻又被他的青牛偷去,在金兜洞(Jindou Cave)多次斗敗孫悟空、托塔天王(Pagoda-carrying Heavenly King)、十八羅漢等神仙,最后老君寶扇一扇,收走了金鋼琢,降服了青牛精(buffalo)。他是一個息事寧人,輕易不與人爭斗的老好人。

[太白金星]

太白金星(Great White Plane)是天界一位頗有名氣的星宿(constellation),法力廣大,又比較和善。孫悟空闖地府(Nether World)、鬧龍宮(dragon palace),玉皇大帝(the Jade Emperor)正要發(fā)兵征討,太白金星替悟空說情,建議封悟空為管理御馬的弼馬溫(Protector of the Horses)。孫悟空二返天宮時,又是金星出面為招安使,封悟空為齊天大圣(Monkey King),管理蟠桃園(peach garden)。后來,在唐僧師徒西天取經(jīng)的路上,太白金星多次暗中幫助師徒四人戰(zhàn)勝黃風(fēng)怪(Yellow Wind Monster),是個和善的好老頭。

[鐵扇公主和牛魔王]

鐵扇公主(Princess Iron Fan)又叫羅剎女(Raksasi),是女妖中十分厲害的一個,長得漂亮俊俏,與牛魔王(Bull Demon King)是夫妻。他們育有一子,叫紅孩兒(Red Boy),外號圣嬰大王(Boy Sage King)。鐵扇公主住在翠云山芭蕉洞(Plantain Cave),有一把十分厲害的芭蕉扇(plantain fan)。唐僧西天取經(jīng),被八百里火焰山(Fiery Mountains)擋住去路,只有借得芭蕉扇,扇滅火焰才能通過。孫悟空向羅剎女借寶扇時,被羅剎女一扇扇到小須彌山(Little Mount Sumeru),誰知悟空因禍得福,向靈吉菩薩(Bodhisattva Lingji)借得定風(fēng)珠(Wind-fixing Pill),再到芭蕉洞去借寶扇,后來悟空使計變成小蟲兒鉆進(jìn)鐵扇公主的肚子,迫使羅剎女借給他芭蕉扇。

[白骨精]

白骨精(White Bone Demon),又叫白骨夫人(Lady White Bone),是唐僧西天取經(jīng)途中遇見的少有的女妖精(banshee),使用雙劍(double swords),武藝出色,想吃唐僧肉,先變成十六七歲的漂亮少女(beautiful girl),再變成一個八十歲的老婆婆(old woman),后變成年邁力衰的老翁(old man),使出離間計(sowing dissension),使唐僧逼走孫悟空。

[金角銀角大王]

金角大王(Gold Horn the senior demon king)和銀角大王(Silver Horn the junior demon king)是平頂山蓮花洞(Lotus Flower Cave)的兩個妖怪。金角大王原來是太上老君看金爐的童子(servant boy who looks after golden furnace),銀角大王是看銀爐的童子(servant who looks after silver furnace)。菩薩為了試驗(yàn)唐僧西天取經(jīng)的決心,向太上老君借來金、銀角二童,變作妖怪磨礪唐僧取經(jīng)的決心。金、銀角二大王使用的兵器都是一把七星寶劍(sword of seven stars),并且有紅葫蘆(red gourd)、玉凈瓶(vase of mutton-fat jade)、芭蕉扇(plantain fan)、金繩子(golden cord)幾件寶物,與孫悟空比武斗法,難分輸贏。后來孫悟空開動腦筋,用計謀戰(zhàn)勝金、銀二怪,收繳了五件寶物(five treasures),連人帶物返還給太上老君,戰(zhàn)勝了西行路上一個災(zāi)難。

【相關(guān)詞匯】

閻王爺 King of Hell

巨靈神 Mighty Miracle God

哪吒三太子 Prince Ne Zha

赤腳大仙 Barefoot Immortal

二郎真君 True Lord Erlangzhenjun

八卦爐 Eight Trigrams Furnace

靈霄寶殿 Hall of Miraculous Mist

四大天王 Four Heavenly Kings

托塔李天王 Heavenly King with a Pagoda in Hand

雷公 the Thunder God

土地神 Local God of the Land


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思開封市宏宇一號院(西關(guān)北路)英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦