I smile at your play with that little bit of a broken twig. 我微笑地看你在那里耍著那根折下來的小樹枝兒。
I am busy with my accounts, adding up figures by the hour. 我正忙著算帳,一小時一小時在那里加疊數(shù)字。
Perhaps you glance at me and think, "What a stupid game to spoil your morning with!" 也許你在看我,想道:這種好沒趣的游戲,竟把你的一早晨的好時間浪費(fèi)掉了!
Child, I have forgotten the art of being absorbed in sticks and mud-pies. 孩子,我忘了聚精會神玩耍樹枝與泥餅的方法了。
I seek out costly playthings, and gather lumps of gold and silver. 我尋求貴重的玩具,收集金塊與銀塊。
With whatever you find you create your glad games, I spend both my time and my strength over things I never can obtain. 你呢,無論找到什么便去做你的快樂的游戲,我呢,卻把我的時間與力氣都浪費(fèi)在那些我永不能得到的東西上。
In my frail canoe I struggle to cross the sea of desire, and forget that I too am playing a game. 我在我的脆薄的獨(dú)木船里掙扎著要航過欲望之海,意忘了我也是在那里做游戲了。