英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 詩(shī)歌散文 >  內(nèi)容

Sonnets of William Shakespeare-Sonnet 135

所屬教程:詩(shī)歌散文

瀏覽:

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
  Whoever hath her wish, thou hast thy 'Will,'

  And 'Will' to boot, and 'Will' in overplus;

  More than enough am I that vex thee still,

  To thy sweet will making addition thus.

  Wilt thou, whose will is large and spacious,

  Not once vouchsafe to hide my will in thine?

  Shall will in others seem right gracious,

  And in my will no fair acceptance shine?

  The sea all water, yet receives rain still

  And in abundance addeth to his store;

  So thou, being rich in 'Will,' add to thy 'Will'

  One will of mine, to make thy large 'Will' more.

  Let no unkind, no fair beseechers kill;

  Think all but one, and me in that one 'Will.'

  假如女人有滿足,你就得如"愿",

  還有額外的心愿,多到數(shù)不清;

  而多余的我總是要把你糾纏,

  想在你心愿的花上添我的錦。

  你的心愿汪洋無(wú)邊,難道不能

  容我把我的心愿在里面隱埋?

  難道別人的心愿都那么可親,

  而我的心愿就不配你的青睞?

  大海,滿滿是水,照樣承受雨點(diǎn),

  好把它的貯藏品大量地增加;

  多心愿的你,就該把我的心愿

  添上,使你的心愿得到更擴(kuò)大。

  別讓無(wú)情的"不"把求愛(ài)者窒息;

  讓眾愿同一愿,而我就在這愿里。


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思西安市雁塔區(qū)工商局家屬院英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦