英語閱讀 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 詩歌散文 >  內(nèi)容

Sonnets of William Shakespeare-Sonnet 25

所屬教程:詩歌散文

瀏覽:

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
  Let those who are in favour with their stars

  Of public honour and proud titles boast,

  Whilst I, whom fortune of such triumph bars,

  Unlook'd for joy in that I honour most.

  Great princes' favourites their fair leaves spread

  But as the marigold at the sun's eye,

  And in themselves their pride lies buried,

  For at a frown they in their glory die.

  The painful warrior famoused for fight,

  After a thousand victories once foil'd,

  Is from the book of honour razed quite,

  And all the rest forgot for which he toil'd:

  Then happy I, that love and am beloved

  Where I may not remove nor be removed.

  讓那些人(他們既有吉星高照)

  到處夸說他們的顯位和高官,

  至于我,命運拒絕我這種榮耀,

  只暗中獨自賞玩我心里所歡。

  王公的寵臣舒展他們的金葉

  不過像太陽眷顧下的金盞花,

  他們的驕傲在自己身上消滅,

  一蹙額便足雕謝他們的榮華。

  轉(zhuǎn)戰(zhàn)沙場的名將不管多功高,

  百戰(zhàn)百勝后只要有一次失手,

  便從功名冊上被人一筆勾消,

  畢生的勛勞只落得無聲無臭:

  那么,愛人又被愛,我多么幸福!

  我既不會遷徙,又不怕被驅(qū)逐。


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思株洲市湘坤金岸華庭英語學習交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應急口語8000句聽歌學英語英語學習方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦