英語閱讀 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 詩歌散文 >  內(nèi)容

Sonnets of William Shakespeare-Sonnet 12

所屬教程:詩歌散文

瀏覽:

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
  When I do count the clock that tells the time,

  And see the brave day sunk in hideous night;

  When I behold the violet past prime,

  And sable curls all silver'd o'er with white;

  When lofty trees I see barren of leaves

  Which erst from heat did canopy the herd,

  And summer's green all girded up in sheaves

  Borne on the bier with white and bristly beard,

  Then of thy beauty do I question make,

  That thou among the wastes of time must go,

  Since sweets and beauties do themselves forsake

  And die as fast as they see others grow;

  And nothing 'gainst Time's scythe can make defence

  Save breed, to brave him when he takes thee hence.

  當(dāng)我數(shù)著壁上報時的自鳴鐘,

  見明媚的白晝墜入猙獰的夜,

  當(dāng)我凝望著紫羅蘭老了春容,

  青絲的卷發(fā)遍灑著皚皚白雪;

  當(dāng)我看見參天的樹枝葉盡脫,

  它不久前曾蔭蔽喘息的牛羊;

  夏天的青翠一束一束地就縛,

  帶著堅(jiān)挺的白須被舁上殮床;

  于是我不禁為你的朱顏焦慮:

  終有天你要加入時光的廢堆,

  既然美和芳菲都把自己拋棄,

  眼看著別人生長自己卻枯萎;

  沒什么抵擋得住時光的毒手,

  除了生育,當(dāng)他來要把你拘走。


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思南京市金湖家園英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦