英語閱讀 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 詩歌散文 >  內(nèi)容

英文詩歌賞析:李清照《醉花陰》

所屬教程:詩歌散文

瀏覽:

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
英文詩歌賞析:李清照《醉花陰》

To the Tune of Intoxicated Under the Shadow of Flowers

The Double Ninth Festival

Light mists and heavy clouds,

melancholy the long dreary day.

In the golden censer

the burning incense is dying away.

It is again time

for the lovely Double-Ninth Festival;

The coolness of midnight

penetrates my screen of sheer silk

and chills my pillow of jade.

After drinking wine at twilight

under the chrysanthemum hedge,

My sleeves are perfumed

by the fragrance of the plants.

Oh, I cannot say it is not endearing,

Only, when the west wind stir the curtain,

I see that I am more gracile

than the yellow flowers.

醉花陰

薄霧濃云愁永晝,

瑞腦銷金獸。

佳節(jié)又重陽,

玉枕紗櫥,

半夜涼初透。

東籬把酒黃昏后,

有暗香盈袖。

莫道不消魂,

簾卷西風(fēng),

人比黃花瘦!


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思巴彥淖爾市錦秀華庭(中山北路)英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦