研究人員分析了來(lái)自五大洲、講八種不同語(yǔ)言的當(dāng)?shù)鼐用裰g的互動(dòng)后發(fā)現(xiàn),英國(guó)人說(shuō)“謝謝”的頻率高過(guò)所有人。但這種表達(dá)感激的方式有多重要呢?
Around the world there are a variety of ways to express gratitude in thousands of different languages. Here in England, children are taught from a young age that they should say "thank you" whenever possible, with "what's the magic word?" being a familiar phrase with parents across the nation.
在世界各地,上千種不同語(yǔ)言中有各種各樣表達(dá)感激之情的方式。在英國(guó),孩子們?cè)诤苄〉臅r(shí)候就被教導(dǎo)說(shuō),只要有機(jī)會(huì)就應(yīng)該說(shuō)“謝謝”。家長(zhǎng)們用家喻戶曉的“那個(gè)神奇的詞是什么?”這句話教育孩子要記得說(shuō)“謝謝”。
Now scientists have looked at languages across five continents and found that officially no one expresses gratitude more than the British. But not as much as you may think – we only say 'thank you' just one in seven occasions that we should do.
現(xiàn)在,科學(xué)家們已經(jīng)研究了五大洲的多種語(yǔ)言,發(fā)現(xiàn)沒(méi)有人比英國(guó)人表達(dá)感激之情的次數(shù)多。但實(shí)際次數(shù)可能沒(méi)你想的那么多,我們只在七分之一該表達(dá)感謝的場(chǎng)合中說(shuō)“謝謝你”。
Russians only thanked each other 3% of the time and Italians only 14%. But Giovanni Rossi of the University of Helsinki and a lead author of the study said that this wasn't just people being rude.
俄羅斯人在交流時(shí)感謝彼此的比例是3%,而意大利人也只有14%。但赫爾辛基大學(xué)的喬瓦尼·羅西和這項(xiàng)研究的主要作者說(shuō),這不僅僅只因?yàn)槿藗儽容^粗魯。
Giovanni and his fellow scientists suggest that English children might be coerced by adults to enter into a politeness routine when their parents might not even do the same.
喬瓦尼和他的同事們認(rèn)為,英國(guó)的孩子可能是被成年人強(qiáng)迫養(yǎng)成一種禮貌習(xí)慣,然而他們的父母甚至可能不會(huì)這般禮貌。