1. to be a beauty queen;
在人們的觀念中,皇后/女王應(yīng)該是女人中最高級(jí)別的,不管是在權(quán)力層面還是在美貌層面,于是有了這個(gè) beauty queen:
She is a beauty queen。(= very beautiful)
2. to be a dream boat
Dream 是“理想的”這沒(méi)假,但 dream boat 為何會(huì)成為“理想的女人”就不得而知了。有一種說(shuō)法是,理想的伴侶會(huì)帶你渡過(guò)人生的美好時(shí)光,就像一艘小舟帶你去美好的地方旅行一樣,很浪漫有情調(diào)的說(shuō)法哦!當(dāng)然,dream boat 也可以指“理想的男人”。我們來(lái)看個(gè)例子:
She is a dream boat。(= ideal type of woman)
3. to be a cutie; to be a babe
Cutie 和 babe 都是指“漂亮迷人”的女人,具體怎么個(gè)漂亮迷人法,我想不同的人會(huì)有不同的見(jiàn)解吧:
She is a cutie。(= pretty and attractive)
She is a babe。(= very beautiful and attractive)
4. to be a fox
我們漢語(yǔ)里常把美麗而有魅惑力的女子為“狐貍精”,因?yàn)槿藗冋J(rèn)為她們是狐貍精變成的。英語(yǔ)(Q吧)中也用 fox 來(lái)比喻那些“美麗性感”的女人,可見(jiàn),世界上的語(yǔ)言還是多有相通之處的:
She is a fox。(= She is a foxy lady = She is sexy。)
注意,如果說(shuō):She is as sneaky(或 cunning)as a fox. 則是指“她像狐貍一樣的狡猾”。
假如女人能使男人拜倒她的石榴裙下或神魂顛倒那么就可以說(shuō):
Her beauty (attraction) has caused his knees to shake / to quiver。(她的漂亮迷人使他膝部發(fā)抖)?;?/p>
She made him feel up there in the clouds. (= on clouds nine = on the top of the world)(她使他神魂顛倒,飄飄如仙。)
其實(shí),所謂“情人眼里出西施(Beauty is in the eyes of beholder)”,世上的美或丑,只是主觀的看法而已。