“me” time.
比起和朋友一起出行,一些人更喜歡獨自旅行,這其中他們往往會提到一個概念,就是me time,只屬于自己的時間。當(dāng)自己的生活被工作擠到角落,上有老下有小,唯獨沒有照顧自己的時候,人們有時會用獨自旅行的方式來為自己爭取對自己生活的控制權(quán),所以如果你感到很久沒有和自己在一起了,如果你所有的精力都給了工作和復(fù)雜的人際關(guān)系,也許你需要提醒自己:I need some me time.
Into the wild.
關(guān)于獨自旅行,有一部同名電影非常棒,中文譯名是荒野生存,改編自真實故事,講述了一個理想主義和超驗主義者克里斯多夫•麥肯迪尼斯(Christopher McCandless)的流浪傳奇。我最喜歡的一句臺詞是and I also know how important it is in life not necessarily to be strong, but to feel strong。每個人一生也許都應(yīng)該試一次,只用自己赤裸的雙手去面對大自然,沒有手機(jī)電腦,給自己一個機(jī)會面對自己一直試圖遮掩的缺陷并體驗自己意想不到的強(qiáng)大。
OMG it's breathtaking.
想象一下你最想去的一個地方,可能是馬爾代夫的海邊,可能是堆滿積雪的乞力馬扎羅山,你就站在那里,你和景色合二為一,這種凝視美景的體驗有時會讓你忘記時間的存在,你想感嘆這個景色美到令你窒息,那個形容詞就是breathtaking,因為連呼吸都是對美景的干擾!這是一個非常地道的說法,不過不能免俗的是有時需要在前面加上oh my God的感嘆。
I love being in the country, I feel so alive!
如果你旅行的時候更傾向于遠(yuǎn)離城市的喧囂,那么鄉(xiāng)村的恬靜也許更適合你。城市中的水泥叢林為生活帶來了古人難以想象的方便,也帶來古人從來不用擔(dān)心的煩惱。世界因為互聯(lián)網(wǎng)而變得平坦,但人們的幸福感并沒有獲得巨大的提升,美國一位研究者Sherry Turkle就做了相關(guān)的研究,她在書中描述這種狀態(tài)為Connected, but alone, 連接并孤單。活著和生活的區(qū)別就是那種強(qiáng)烈的存在感,I feel like I'm living but not alive就是我們要丟掉的狀態(tài)!
I think I'm moving but I go nowhere.
歐美樂壇最近兩年走紅了一支叫做one republic的樂隊,除了大熱的單曲《apologize》以外還有一首好聽的歌叫做《stop and stare》,這句話就是其中的一句歌詞,描述了人們失去目標(biāo)時的盲目生活,但很多獨自旅行的人反而非常享受這種狀態(tài),即我不知道去哪里,但我就是不愿意待在現(xiàn)在的地方。
I'm really interested in other cultures.
當(dāng)年Leon在歐洲旅行的時候,在盧浮宮、梵蒂岡教堂等地聽導(dǎo)游解說,最大的感受就是只是飛機(jī)飛了幾個小時,文化就變了模樣,人們對什么是美食,什么是美都有不同的見解,也正是看到別人的文化才更理解自己本國的文化。我想不同文化的吸引力,也是吸引眾多背包客走出家門的一個重要理由。
A good traveler has no fixed plans, and is not intent on arriving -- Laozi
這句話出自中國偉大的哲學(xué)家老子,不過很多國外的旅行者都非常喜歡這個理念,即一個旅行者如果沒有固定的計劃,不是只盯著旅行終點,而是把注意力放在旅行過程本身,那么他就是一個很棒的旅行者。這個理念不僅僅限于一個人的旅行,也代表一種人生哲學(xué)。
無論你去過幾個國家或地區(qū),旅行都是一種自我的提升,用旅行當(dāng)作一面鏡子,可以碰到久違的自己,這時沒有旅行團(tuán)的那種上車睡覺下車照相,也許我們都可以嘗試一次沒有計劃的流浪,只有自己和這個世界,享受屬于自己的me time,所以Leon想問你一個問題,如果你有足夠的錢,你最想一個人去什么地方?