1.I'd like to reserve a table for dinner.
我想預(yù)定晚餐的座位。
"Reserve"本意保留;預(yù)訂。在確認(rèn)訂單時(shí)則會(huì)用"confirm one's reservation"。同樣地,"book"也可用來表達(dá)預(yù)訂的意思。如:"book a room"。
西餐中越高檔的飯店越需要事先預(yù)約。預(yù)約時(shí),不僅要說清人數(shù)和時(shí)間,也要表明是否要吸煙區(qū)或視野良好的座位。而且在預(yù)定時(shí)間內(nèi)到達(dá),是基本的禮貌。這里有一些關(guān)于預(yù)訂座位用語的舉例:
We are a group of four.
我們共有四個(gè)人。
I'd like to book a private dining room for Friday evening please.
我想要預(yù)訂一間私人的餐室在周五晚上的座位。
We prefer to sit by the window, please.
我們想坐在靠窗的位子。
2.May I have a menu, please?
請(qǐng)給我菜單。
當(dāng)你對(duì)菜單中的菜色不感興趣時(shí),你可以向服務(wù)員詢問:
What's your special today?
你們今天的特色菜是什么?
What would you recommend?
有什么推薦的菜嗎?
注意點(diǎn):如果在點(diǎn)餐時(shí)胃口不是特別好,沒有必要全部都點(diǎn),點(diǎn)太多卻吃不完反而失禮。
3.Do you feel like having anything to eat?
你想吃點(diǎn)什么?
Do you feel like...表示一種客氣的邀請(qǐng)語,用來詢問同伴的點(diǎn)餐想法。它相當(dāng)于Would you like...意為“你想做什么嗎?”另外"feel like"后面通常跟上動(dòng)名詞。
注意點(diǎn):如果在點(diǎn)了牛排后,店員詢問幾分熟時(shí),你可以回答:全熟是"well done",七分熟是"medium well ",五分熟是"medium",四分熟是"medium rare",三分熟是 "rare"。
4.I'll treat you.
我請(qǐng)客。
在點(diǎn)完餐后,如果是你想請(qǐng)客,可以直接提出來。你也可以說:
This will be my treat.
這次我請(qǐng)客。
It's on me.
我請(qǐng)客。
I'll pay for dinner.
晚飯我請(qǐng)客。
當(dāng)然,如果你想要AA制,那就可以提議"separate checks",也可以說:
We'll go fifty-fifty.
我們五五開。
Let's go Dutch.
我們各付各付的吧。
"Dutch"本意為荷蘭的;分?jǐn)傎M(fèi)用。
We'd like to pay separately.
我們分開付。
"separately"為"separate"的副詞,譯為單獨(dú)地。
5.Check,please.
請(qǐng)結(jié)賬。
就餐結(jié)束后,我們通常會(huì)去付款。還可代替該句的方式舉例:
Bill, please.
請(qǐng)結(jié)賬。
I'd like the check, please.
我來結(jié)賬。
針對(duì)關(guān)于付款過程中可能出現(xiàn)的幾種情況,可以使用以下問句:
May I have a receipt, please?
請(qǐng)開張發(fā)票。
Could you check it again?
你可以再確認(rèn)一遍賬單嗎?
Can I pay with this credit card?
我可以用這張信用卡付款嗎?
在學(xué)會(huì)這些日常用語后,當(dāng)你出游或者留學(xué)其他國家時(shí),相信你能夠更加愉悅地享受就餐。當(dāng)然了,在外就餐時(shí)也要記得遵守其他國家的就餐禮儀哦!