英語口語 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 英語口語 > 口語實用 >  內(nèi)容

《戰(zhàn)狼2》告訴我們,出國時這些單詞別亂說!

所屬教程:口語實用

瀏覽:

2017年08月15日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
《戰(zhàn)狼2》講述了正經(jīng)歷人生最低谷的冷鋒,原想在海上漂泊了此一生,卻卷入了一場非洲國家的叛亂的故事,所以劇組專門去了非洲“戰(zhàn)場”取景。

非洲生存環(huán)境嚴酷,拍攝不易,早前先遣部隊貧民窟就發(fā)生搶劫現(xiàn)象,所幸無人員傷亡。

 

《戰(zhàn)狼2》告訴我們,出國時這些單詞別亂說!

 

所以《戰(zhàn)狼2》劇組在非洲拍攝的時候,吳京就在注意事項里這樣寫:

 

《戰(zhàn)狼2》告訴我們,出國時這些單詞別亂說!

 

所以,當你在國外聊天的時候,千萬不要亂說英文口頭禪、流行語、或者是反復入耳的網(wǎng)絡熱詞,因為很多老外聽到它們時,內(nèi)心可能是崩潰的。還有就是,有些詞在美國是這個意思,但是在地球的另外半邊卻完全是另外一個意思??纯茨?個單詞會令你在世界另一端感到尷尬吧。

1. Pants

長褲還是內(nèi)褲?

在英國你如果和人家說你要去買pants(美國英語:長褲),那意思是你要買“內(nèi)褲”。如果你要買的是牛仔褲或卡其褲這種褲子,你應該用trousers這個詞。

*避免使用的國家:英國,愛爾蘭

2. Pissed

生氣還是喝醉?

在美國,我們生氣時會說get pissed off,但是英國人和愛爾蘭人如果說pissed,意思是爛醉如泥。不過taking the piss意思是“取笑”,而不是“喝醉”。

*避免使用的國家:英國,愛爾蘭,澳大利亞,新西蘭

3. Bangs

劉海還是劉海?

如果你在英國吹噓自己的新bangs(劉海),少不了有人會向你投去怪怪的眼神。在那里劉海被叫做fringe而不是bangs。在美國以外的地方,bangs是一種粗俗的俚語說法。

*避免使用的國家:北美以外的任何國家

4. Knob

門把手還是生殖器?

美國人聽到knob這個詞想到的是“門把手”。但是在澳大利亞和英國等其他國家,knob的意思要“黃”得多。在那里knob指的是男子生殖器的一部分?,F(xiàn)在你知道別人叫你knob head你應該是什么反應了吧。

*避免使用的國家:英國,愛爾蘭,澳大利亞,新西蘭,南非

5. Pull

拉還是獵艷?

如果在英國某人昨晚pulled,他們很可能不是在說拉伸肌肉或是別的什么東西。這通常指的是去市中心玩時成功“釣”到某人。同樣,going on the pull意思是某人為了獵艷而出動。

*避免使用的國家:英國,愛爾蘭

6. Bugger

昵稱還是罵人的話?

如果你親切地叫你的孩子或?qū)櫸飈ittle bugger(小家伙),到其他講英語的國家可千萬別這么說。在大多數(shù)其他國家,從加拿大到澳大利亞,bugger都是罵人的話,相當于fuck。

*避免使用的國家:美國以外的其他國家

 


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思廈門市居安里26-27號英語學習交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應急口語8000句聽歌學英語英語學習方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦