這些大咖都是“國際重量級”的。有滿頭銀發(fā),被時尚界譽(yù)為“史上最高齡時裝偶像” 艾瑞斯·阿普菲爾(Iris Apfel),也有Tiffany&Co及美國頂級皮草時裝品牌Dennis Basso的副總裁。真是星光閃耀。
圖為章澤天和Iris Apfel
為了探路子,尋求和國外大牌的合作,京東派了老板娘辦了個私人宴會,拉近雙方關(guān)系。劉太太果然不辱使命,以女主人的姿態(tài),全英文招呼各方來客,暢談京東市場愿景、向各大牌伸出橄欖枝。
1. We are so honored to have you all here tonight.
我們非常榮幸今晚能邀請到大家。
2. My husband Richard founded this company 12 years ago, from zero to now. We listed it in Nasdaq three years ago with market cap (capitalization) of $40 billion.
我的丈夫劉強(qiáng)東12年前白手起家創(chuàng)辦了京東,3年前,我們在納斯達(dá)克上市,市值為 400億美元。
3. Last year, our GMV, sales volume is $140 billion.
去年,成交總額,或者說銷售額為1400億美元。
1) 奶茶妹妹第一句話用的是比較經(jīng)典的開場詞:we are so honored to have sb...,這種句型經(jīng)典又禮貌,還是不錯的。
2) Nasdaq: 美國證券業(yè)協(xié)會行情自動傳報系統(tǒng)的縮寫,創(chuàng)立于1971年,迄今已成為世界最大的股票市場之一。
3)GMV: Gross Merchandise Volume 成交總額
其實(shí)呢,商務(wù)宴會中還有一些常見的寒暄語和祝酒詞,如果你有機(jī)會參加類似宴會,趕快學(xué)起來。
祝酒詞:
1. At this point, I propose a toast to sb, to your health.
現(xiàn)在我提議,為了XXX,為了您的健康干杯。
2. Bottoms up!/ Cheers!
干杯!
寒暄詞:
1. I've heard so much about you.
久仰了。
2. You've had a long day./ You've had a long flight.
辛苦了!
3. Distinguished/Honorable/Respected friends
尊敬的朋友們!
4. On behalf of XXX, I wish to extend our warm welcome to the friends.
我代表XXXX,歡迎各位朋友。
5. I'll surely remember you and your invitation to him.
我一定向他轉(zhuǎn)達(dá)您的問候和邀請。
6. I will see myself out, please.
請留步,不用送了!
7. At your service!
愿為您效勞!
8. Host a dinner/banquet/luncheon in honor of…
為…舉行宴會/宴請
9. Serve a course
上菜
10. Please make yourself at home./Please enjoy yourself.
請隨便!
11. As you have a tight schedule, I will not take up more of your time.
您的日程很緊,我們的會見是否就到此為止。