經相關部門會商預測,2016年春運全國旅客發(fā)送量將達到29.1億人次,春運客流繼續(xù)保持增長態(tài)勢,但增速放緩。
Today marks the beginning of China's annual Spring Festival travel rush, also known as "chunyun" in Chinese. It is a 40-day period dubbed by some as the world's largest annual human migration before the Lunar New Year.
This year's "chunyun" is expected to witness 2.91 billion trips, a 3.6 percent year-on-year increase.
交通高頻句型
Is there an airport bus to the city? 這里有從機場去市中心的巴士嗎 ?
Where is the bus stop (taxi stand)? 巴士車站在哪里 ?
How much does it cost to the city centre by taxi? 乘計程車到市中心需要多少錢
Keep the change, please 不用找錢了
Take me to this address, please 請拉我去這個地址
How long does it take to go to the city centre ? 到市中心需要多長時間?
Stop here, please 請停下來。
What time does it leave? 幾點發(fā)車?
Where can I get a ticket? 在哪里賣票?
Could you tell me when we get there? 請問幾點能夠到達那里。