1. Face only a mother could love
俗話說得好“兒不嫌母丑”,反過來媽媽們看自家寶貝也都格外順眼??梢钦f誰長了一張只有媽媽會喜歡的臉,那看來是除了親媽真沒別人能看上了。
例:The poor baby has a face only a mother could love.
可憐的娃長得實在不太好看,也就他媽媽喜歡他。
2. Hard on the eyes
看到后感到對眼睛是種折磨,是不是有點兒“辣眼”的意味?這個詞組正好說明“不好看”。
例:Personally, I think Tom's new girlfriend is a little hard on the eyes.
我個人覺得湯姆的女友不太好看。
3. Thin on top
除了空氣越往上越稀薄,頭頂?shù)念^發(fā)也有可能變少喲~ 這個說人“謝頂”的表達也是夠婉轉(zhuǎn)了。
例:James is wearing a hat because he's getting thin on top.
詹姆斯戴了頂帽子,因為他開始謝頂了。
4. Vertically challenged
從字面上看,這個表達是說垂直上遭遇了挑戰(zhàn),要是用來形容人的話,橫看豎看也只能是在討論身高了。這個短語其實就是說人short嘛……
例:Whenever anyone teases me about my height, I just tell them that I'm vertically challenged!
每當有人嘲笑我的身高時,我就對他們說這叫縱向不足。
5. Down-at-heel
除了身材長相,一個人的穿著和精氣神也會給人留下深刻的印象。這個短語看上去是在說“低至腳后跟”,實際上指的是看起來邋遢、潦倒。
例:When I first met him, he looked down-at-heel.
我頭次見他時,他看上去很潦倒。