1. sleep like a log 睡得很沉
Log就是一段木材,或者是很粗的樹干,用來燒火或者蓋房子。要是你sleep like a log,那就是你睡得非常好,就像塊木頭一樣動也不動。我們來舉個例子。這是一個人告訴一個同事,他昨天晚上睡得有多好。
例句-1:Bob, last night after I got the promotion that I have been so worried about the last six weeks, I can tell you that I was able to sleep like a log, for the first time in more than a month. I don't think I even turned over in bed all night long. It was great.
Bob,過去六個星期我一直在為提升的問題擔(dān)心,我告訴你,昨天得到提升以后,我晚上睡得像頭豬一樣。這是一個月來的第一次。我覺得我整個晚上都沒有翻過身。實在是太好了。
2. sleep on it 把問題留在第二天解決;考慮一晚上
Sleep on it的意思是,推遲對某一個重要問題出決定,以便有更多的時間來考慮。這個說法可以追溯到英國的著名國王亨利八世。這個國王先后一共有八個王后。1519年亨利八世遇到了一個難題,很難作出決定。歷史學(xué)家找到的一些官方文件記載這個國王講的話。他說:We should sleep and dream upon the matter。這句話的字面意思是,我們應(yīng)該對這個問題睡覺和做夢。當(dāng)然,他真正的意思是:對于這個問題我們應(yīng)該再花點(diǎn)時間好好考慮。他究竟面臨的什么問題,歷史學(xué)家沒有告訴我們。只是一個問題他要作出決定之前再考慮一個晚上。我們來舉一個現(xiàn)代的例子吧。
假如說一對夫婦去買電視機(jī),可是一時決定不了買什么樣的電視機(jī)。這位丈夫說:
例句-2:Ann, honey, we don't have to decide right this minute. Let's just sleep on it. And after a good night's sleep, we can make up our minds and go buy it after work.
Ann,親愛的,我們不需要現(xiàn)在馬上作出決定。讓我們今天晚上考慮一下,睡個好覺以后,我們可以再作出決定,下班以后再去買就行了。
3. not sleep a wink 無法成眠
Wink即眨眼;眼睛閉上了又很快張開。Not sleep a wink這個習(xí)慣用語的意思是,由于某種原因,一個晚上都睡不著。有些人晚上睡不著,在床上翻來覆去有許多原因的。也許是在做生意方面遇到了問題。有的人因為錢的問題或者是健康問題擔(dān)心。有的因為感冒感到不舒服。還有的是因為受到愛情的折磨。對于學(xué)生來說,考試是一個很大的負(fù)擔(dān)。下面例句里講話的人就是一個大學(xué)生。他正在擔(dān)心他的英語期中考試是否及格。他對他的朋友說:
例句-3:I am so sleepy I can't keep my eyes open. I stayed up till four am for the last minute study for the English exam, and when I finally did lie down, I couldn't sleep a wink. I hope I did OK in the test but right now all I want is to sleep a week.
我現(xiàn)在真是困得眼睛都睜不開了。我為了英語考試開夜車,一直開到早上四點(diǎn),抓緊最后一分鐘來學(xué)習(xí)。等到我最后躺下睡覺,我一點(diǎn)都睡不著。我希望我考得還可以,不過我現(xiàn)在想要的是,睡它一個星期的覺