1. 重要的事情說(shuō)三遍。
出處:最早應(yīng)該是某房地產(chǎn)網(wǎng)站的之聲廣告語(yǔ):“走直線,走直線,走直線,重要的事情說(shuō)三遍。”此廣告一經(jīng)推出,迅速火遍各大之聲。隨后該廣告語(yǔ)升級(jí)成:“別拐彎,別拐彎,別拐彎,重要的事情說(shuō)三遍。”至此,其他廣告紛紛跟進(jìn)?;鹩?015年6月21日,“重要的事情說(shuō)三遍”在當(dāng)日搜索量劇增。
當(dāng)然還有網(wǎng)友腦洞大開(kāi),說(shuō)分明是出自于駱賓王的《詠鵝》,“鵝,鵝,鵝”重要的事說(shuō)三遍。。。
【英文怎么說(shuō)?】
正經(jīng)版:Thrice to emphasize.
丘吉爾(簡(jiǎn)化)版:Young men, never give up. Never give up! Never give up!! Never, never, never-never-never-never!
《權(quán)力的游戲》版:Hodor!Hodor!Hodor!
2. 世界那么大,我想去看看。
出處:一封辭職信引發(fā)熱評(píng),辭職的理由僅有10個(gè)字:“世界那么大,我想去看看”。網(wǎng)友評(píng)這是“史上最具情懷的辭職信,沒(méi)有之一”。經(jīng)采訪得知,作者為2004年7月入職河南省實(shí)驗(yàn)中學(xué)的一名女心理教師顧少?gòu)?qiáng),她已經(jīng)任職11年之久。如此任性的辭職信,領(lǐng)導(dǎo)最后還真批準(zhǔn)了。網(wǎng)友評(píng)這是“史上最具情懷的辭職信,沒(méi)有之一”。
網(wǎng)友調(diào)侃:“上聯(lián):世界那么大,我想去看看;下聯(lián):錢(qián)包這么小,哪都去不了;橫批:好好上班”。
【英文怎么說(shuō)?】
如何用英語(yǔ)來(lái)表達(dá)呢?如果你直譯為“The world is so big that I want to have a look/look at it.”,意思雖然也通,但明顯是咱們直譯的是吧。。。
有網(wǎng)友引用了月亮河歌詞的一句“There is such a lot of world to see.”很貼切的表達(dá)了這個(gè)含義。
強(qiáng)大網(wǎng)友的版本很多,還有比如“The world outside is yet to be seen.”,
“ The big world is out there, and I won't keep her waiting.”,
“ The earth is round, I want to wander around.”。
3. 你們城里人真會(huì)玩。
出處版本一:前EXO成員吳亦凡在上海拍攝電影,結(jié)果有人假扮吳亦凡讓那些狗仔以為是吳本人,狗仔把照片上傳到微博后才發(fā)現(xiàn)真相,來(lái)了句“你們城里人真會(huì)玩”
出處版本二:戛納紅毯后“披著東北花被”的張馨予在微博上發(fā)照片稱“你們城里人真會(huì)鬧,小媳婦兒也挺不容易的。”
用法指導(dǎo):這句話原本是用來(lái)諷刺某些人做了正常人類(lèi)接受不能的事,后來(lái)就常用在朋友之間互相調(diào)侃,簡(jiǎn)稱“城會(huì)玩”。
【英文怎么說(shuō)?】
用英語(yǔ)可以表達(dá)為:You city folk/townrats/ city people/urban people really know how to party/how to play/ how to live it up/how to have fun...
漫威版翻譯:Wow.Tony Stark.
4. 嚇?biāo)缹殞毩?/strong>
出處說(shuō)法一:奔跑吧兄弟中王寶強(qiáng)說(shuō)的嚇?biāo)缹殞毩?hellip;…
出處說(shuō)法二:天下第一賤客小嘮的口頭語(yǔ)。出于對(duì)它那卓越風(fēng)姿和非凡氣質(zhì)的敬仰之情,我們就很習(xí)慣的把嚇?biāo)缹殞毩诉@句話掛在嘴邊了。
出處說(shuō)法三:原話嚇?biāo)赖?,嚇?biāo)腊职至撕髞?lái)改成嚇?biāo)缹殞毩恕?/p>
【英文怎么說(shuō)?】
寶寶,英文還真有“BAO-BAO, or Baby” 。
The dual-word online slang refers to yourself, used as first person pronoun for anyone who tries to act cute. 這個(gè)疊音指的是自己,用于賣(mài)萌,或努力表現(xiàn)的可愛(ài)。
當(dāng)然正常一點(diǎn),我們口語(yǔ)里其實(shí)用I am freaked out!/You scared me! /I am frightened out of my wits!就可以搞定。
5. 明明可以靠臉吃飯,偏偏要靠才華。
出處:賈玲昔日清秀照被網(wǎng)友翻出來(lái)后,賈玲回應(yīng)道:“我深情地演繹了:明明可以靠臉吃飯,偏偏要靠才華。用法指導(dǎo):形容一個(gè)人顏值高,又很有才華,偏偏無(wú)視顏值,用才華突顯內(nèi)在。不過(guò),通常用這句話來(lái)評(píng)價(jià)自己的人爆出照來(lái)都會(huì)讓人不忍直視。
【英文怎么說(shuō)?】
正常版:You are a good-looking guy (girl) but still you are so hard-working.
美隊(duì)版:You are Chris Evans but you still try hard to act and direct.
6. 我想靜靜。
原意是“讓我靜一靜”,在網(wǎng)絡(luò)中多半被(故意)曲解為“我想念靜靜”。“靜靜”一般是指動(dòng)漫作品《無(wú)頭騎士異聞錄》中的平和島靜雄。 網(wǎng)友爭(zhēng)相引用,“別找我,我想靜靜,別問(wèn)我靜靜是誰(shuí)”。
【英文怎么說(shuō)?】
口語(yǔ)里簡(jiǎn)單的表達(dá)為:Leave me alone.就可以了。
當(dāng)然I miss Jingjing什么的也不是不可以。。。
7. 為國(guó)護(hù)盤(pán)。
英文表達(dá):Prop up the shares for the motherland.
出處:2015年5月、6月到7月初,中國(guó)股市集體蒸發(fā)上萬(wàn)億。7月3日,據(jù)香港文匯報(bào)報(bào)道,內(nèi)地連串救市措施未能阻止A股跌勢(shì),滬深A(yù)股昨日再跌3.48%和5.32%。上證綜指由6月12日至昨日,在三個(gè)星期的14個(gè)交易天內(nèi)大瀉24%。統(tǒng)計(jì)顯示,滬深兩市已蒸發(fā)16.43萬(wàn)億元,平均每個(gè)賬戶縮水32萬(wàn)元。 為國(guó)護(hù)盤(pán)又名為國(guó)接盤(pán),在股市行情整體不好的時(shí)候,很多人都在拋售股票,網(wǎng)絡(luò)民間發(fā)起了一個(gè)口號(hào)“為國(guó)護(hù)盤(pán)”,意思是不要為了個(gè)人利益拋售股票,而要為了國(guó)家整體利益和股市的穩(wěn)定,不拋售不減持股票。
8. 我的內(nèi)心幾乎是崩潰的。
出處:據(jù)悉,快看世界科技有限公司CEO陳安妮在電媒體接受采訪當(dāng)中中說(shuō)的一句:我的內(nèi)心幾乎是崩潰的,出來(lái)之后被不少網(wǎng)友爭(zhēng)相借用,因此使它成為了2015年第一句流行語(yǔ),同時(shí)陳安妮也成為了新年第一句流行語(yǔ)創(chuàng)造者。
【英文怎么說(shuō)?】
“I almost had a nervous breakdown.”
9. 我媽是我媽。
出處:來(lái)源于市民陳先生“如何證明我媽是我媽”的奇葩遭遇——陳先生一家三口準(zhǔn)備出境游,卻被要求出具陳先生和緊急聯(lián)絡(luò)人的母子關(guān)系證明。除了證明“我媽是我媽”,各種各樣“無(wú)法自證的清白”讓人們四處跑腿、無(wú)語(yǔ)凝噎:應(yīng)聘、考試要出具品行端正證明,不懂事的小孫女在家撕碎了錢(qián)、去銀行兌換殘幣要求社區(qū)開(kāi)證明,引產(chǎn)要到社區(qū)開(kāi)具“自愿”證明。。。
【英文怎么說(shuō)?】
My mum is my mother.
10. 主要看氣質(zhì)。
出處:主要看氣質(zhì)是指王心凌在新專輯《敢要敢不要》中的一套吃漢堡專輯造型,被網(wǎng)友評(píng)為 “主要看氣質(zhì)”。并在短時(shí)間登頂熱搜第一,引爆全民跟風(fēng)曬氣質(zhì)圖。“主要看氣質(zhì)”更登上美國(guó)華爾街日?qǐng)?bào)國(guó)際英文版,成為最有影響力的年度中國(guó)熱詞!大家的朋友圈也被“主要看氣質(zhì)”的刷屏。