動物大轟趴的背后,其實表現了一個個現實中的人,植物也表示很著急,也要聚在一起開個會才好~~表現人的特征植物也很拿手的!
“小辣椒”常用來比喻性格潑辣的人,“榆木疙瘩”比喻腦瓜不靈活的人。由于英、漢民族生活環(huán)境、思維方式等的不同,英語中用來喻人的植物與漢語不盡相同,但是有很多例子可供參考學習!
1. rose (玫瑰——美人)
She is a rose of loveliness。
她是位可愛的美人。
想來不少人都知道那句有名的詩,my love's like a red, red rose,用紅玫瑰喻心上人。
2. peach (桃——美人)
I must say his latest girlfriend is a peach。
我得說他新交的女朋友十分漂亮。
He is a peachto work with。
他是個合作的好伙伴。(桃——受人喜歡的人)
Peach: (Informal)A particularly admirable or pleasing person or thing。
(非正式用語) 受人歡迎的人(或物) 極受尊敬或歡迎的人或事物
3. wall flowers (壁花)
There were far more girls than boys at the dance so there were obviously several wall flowers。
來參加舞會的女孩比男孩多得多,很顯然有的女孩只有坐冷板凳了。(桂竹香——舞會上沒有舞伴而坐著看的女子)
wall flower,或譯為“壁花”,是很傳神的描述,女孩如花,卻沒人請?zhí)?,只好坐在墻邊,靜靜地開放,倒也不失為一種風景。
4. lily (百合花——純潔的人)
She is a virgin, a most unspotted lily。
她是個純潔的少女,一朵潔白無瑕的百合花。
lily在英語中是純潔的象征,也是美麗的標志,所以英語中有as fair as a lily(美極了)的說法,還用paint the lily來表示“作不恰當而過分的修飾”,有些“畫蛇添足”的意思。
5. seed (種子——種子選手)
He was the No.1 seed in the table-tennis championship。
他是這屆乒乓球錦標賽頭號種子選手。
6. pumpkins (南瓜——很重要的人物,通常用復數形式并與some連用)
A man of learning is supposed to be some pumpkins。
學問高深的人常被認為是重要人物。
7. daisy (雛菊——第一流的人物)
He is a real daisy。
他是個頂呱呱的人物。
8. flower (花——精華)
The country lost the flower of its youth in the war。
那個國家在戰(zhàn)爭中失去了許多優(yōu)秀青年。
9. gooseberry (醋栗——女伴,這個短語源自青年男女相聚時須有老婦陪伴的古老習俗,譯成“當電燈泡”也是很形象的表達。)
I'll leave you two young people alone;I‘m sure you don’t want me to play gooseberry。
你們兩個年輕人單獨在一起吧,我敢肯定你們不希望我夾在你們中間。
10. lemon(lemon是指次品,如次品的車子。在消費市場上lemon的概念已經擴展到了次品電腦。舞場上的次品,一定是哪個傻乎乎的不討她喜歡的家伙嘍。)
She was stuck with a lemon on the dance floor。
她在舞場上被一個討厭的舞伴纏上了。
趣味植物英語薈萃,簡簡單單地開啟一段植物烏托邦,有機會你也攢點靈感拍植物有關的迪士尼電影吧!!Try everything, cause utopia is a dream in your heart. You can make it come true!