英語口語 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 英語口語 > 口語實用 >  內(nèi)容

好心好意卻幫倒忙用英語怎么說

所屬教程:口語實用

瀏覽:

2016年05月17日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
To have your heart in the right place 這個短語的書面意思是“心在正確的地方”,實際上它常用來描述一個心地善良的人處于好意去幫助別人,但可能因為幫了倒忙而使他人不高興或不領情。

例句

My mum always tidies up my house when she comes to visit. I know her heart is in the right place but I really don’t like it when she takes over my life like that. She even dusts the plants!

I know the boss’s heart is in the right place by not firing Mike. But really, Mike is so unreliable and bad at his job that it’s creating a lot more work for the rest of us.

請注意

當我們請求某人行行好或替他人著想的時候,我們則可以說 have a heart。 另一個表達 have no heart 的意思則是無情的,沒良心的。

例句

Have a heart, you can’t break up with him on his birthday.

This company’s got no heart. They sacked him for being five minutes late. He’s got a family to support.


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思長沙市湘雅路花鼓戲劇院英語學習交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應急口語8000句聽歌學英語英語學習方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦