英語口語 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 英語口語 > 口語實用 >  內(nèi)容

”地溝油“用英語怎么說

所屬教程:口語實用

瀏覽:

2016年04月30日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
  地溝油一般指將餐館中的剩飯剩菜(也即泔水)經(jīng)過簡單加工而提煉出來的油,對人體危害極大,長期食用可能會引發(fā)癌癥。制作、販賣地溝油以及餐館使用地溝油來牟取暴利都是非常不道德的違法行為,將受到法律的制裁。然而很不幸,地溝油的確存在于我們的生活中,那么我們來看一下它的英語翻譯吧。

  筆者認為,“地溝油”比較精準的翻譯是illegally recycled waste cooking oil(這個翻譯來自于大山),也即“非法回收的廢棄食用油”。這個翻譯的結(jié)構(gòu)相對比較復雜,現(xiàn)分析如下:

  1. illegally在這里作副詞修飾recycled,意思為“非法地”;

  2. recycled是過去分詞,表示被動,因為地溝油“被回收”;

  3. waste是形容詞,意思為“無用而可丟棄的”;

  4. cooking oil的意思為“用來做飯的油”。

  大山是加拿大人,母語是英語且精通漢語,在中國是非常著名的相聲演員和主持人。因此,由他寫的有關英漢互譯的的內(nèi)容很有參考價值。以下內(nèi)容摘自大山的微博,供大家參考:

  【地溝油】直譯:gutter oil——沒有點明實質(zhì),恐怕還得解釋。中國日報翻譯成:swill-cooked dirty oil泔水里燒過的臟油——有些費解。紐約時報的翻譯:recycled cooking oil回收的食用油——聽起來還挺環(huán)保,貌似該大力提倡。我的解釋:illegally recycled waste cooking oil 非法回收的廢棄食用油。


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思上海市碧云晶典英語學習交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應急口語8000句聽歌學英語英語學習方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦