英語(yǔ)口語(yǔ) 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 英語(yǔ)口語(yǔ) > 口語(yǔ)實(shí)用 >  內(nèi)容

英語(yǔ)里的“天氣習(xí)語(yǔ)”

所屬教程:口語(yǔ)實(shí)用

瀏覽:

2016年04月02日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
1.Bolt from the blue 晴天霹靂

用來(lái)形容事情發(fā)生得如此突然,讓人感到驚訝和措手不及。

例句:

I had only recently seen Steve in a restaurant. The news of his death came as a bolt from the blue.

我不久前才在一間餐館里見(jiàn)過(guò)史蒂夫,他的死訊來(lái)得猶如晴天霹靂。

2.To have a face like thunder 火冒三丈

形容一個(gè)人非常生氣,達(dá)到怒不可遏的程度。

例句:

He had a face like thunder when he came out of the manager's office this morning.

他今天早上從經(jīng)理辦公室出來(lái)的時(shí)候滿(mǎn)臉怒氣。

3.To take a rain check 改天吧,以后再說(shuō)

表示當(dāng)下不能做什么事情,但是不排除日后的可能。

例句:

Do you mind if I take a rain check on that lunch invitation? I'm going to be away all week.

你介意不介意我改日再去赴約吃午飯?我這周都不在。

4.It never rains but it pours! 禍不單行

糟糕的事情一個(gè)接一個(gè)發(fā)生。

例句:

Poor Sarah, she lost her job and now she has a car accident. It never rains but it pours!

可憐的薩拉,她剛丟了工作,現(xiàn)在又出了車(chē)禍,真是禍不單行啊。

5.A storm in a teacup 小題大做

本來(lái)是小事一樁,可是經(jīng)過(guò)渲染,變成了大問(wèn)題。

例句:

Lucy was calling the police when her cat disappeared, it all sounds like a storm in a teacup.

露西發(fā)現(xiàn)她的貓不見(jiàn)了就去報(bào)警,我看這未必有點(diǎn)兒小題大做。

6.On cloud nine 非常高興,心情十分舒暢

形容一個(gè)人的心情好的不能再好了。

例句:

When the boss announced my promotion, I was on cloud nine.

當(dāng)老板宣布我獲得晉升時(shí),我非常高興。

7.To chase the rainbows 追逐彩虹,癡人說(shuō)夢(mèng)

形容一個(gè)人盡是想好事,而且是不太可能的事。

例句:

You have only started two months ago, you are already thinking about promotion. Well, I think you're just chasing rainbows.

你才來(lái)了兩個(gè)月就想著升職的事情了,我看啊,你是凈想好事兒呢。

8.Once in a blue moon 千載難逢地,百年不遇

形容非常罕見(jiàn)。

例句:

Brian has very little contact with his sister. They see each other once in a blue moon.

布萊恩和他姐姐沒(méi)有什么聯(lián)系。他們很少見(jiàn)面。

9.Every cloud has a silver lining 黑暗中總有一線(xiàn)光明

鼓勵(lì)人們即使在最困難的時(shí)刻也不要失去信心或放棄希望。

例句:

Don't worry too much about your dropping out of university, every cloud has a silver lining.

大學(xué)輟學(xué)這事兒你也別太擔(dān)憂(yōu),塞翁失馬,焉知非福。

10.A fair-weather friend 可共安樂(lè)不能共患難的朋友

這和同甘共苦意思相反,指那些關(guān)鍵時(shí)刻靠不住的朋友。

例句:

I thought I could count on Sue, but I've discovered she's just a fair-weather friend.

我以為我能依賴(lài)蘇這個(gè)人呢,不過(guò),我發(fā)現(xiàn)她只不過(guò)是個(gè)只能同甘不能共苦的朋友。


用戶(hù)搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思煙臺(tái)市大海陽(yáng)路小區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦