1 No problem.
No problem這個習(xí)慣用語大約是三十年前開始出現(xiàn)的,但是現(xiàn)在世界各地的人都普遍地使用這個習(xí)慣用語。Problem就是有問題,有麻煩。No problem 就是:沒有問題。No problem這個說法可以用在不同場合。首先,要是有人向你提出一個要求,你認(rèn)為你能夠,也愿意幫忙的話,你就可以說:No problem。意思就是:行,沒問題。
比如說,你媽媽讓你在天黑以前把院子打掃干凈,你就可以回答說:No problem。
例句:
You want your car back by six o'clock, right? Hey, no problem! It'll be all fixed up and ready to go, just as good as new.
你六點(diǎn)前要來拿車,是嗎?嗨,沒問題。到時候,一切都會修好,就像新車一樣,就等著你開走。
當(dāng)然,在現(xiàn)實(shí)生活中,你的車子可能過了三天還沒有修好。美國一位研究語言的專家指出,當(dāng)你聽到對方說no problem的時候,有的情況下這意味著你的問題才剛剛開始。
No problem也可以用在別的場合。要是你把院子打掃得很干凈,你媽媽說:謝謝你,這時候你也能用no problem。在這里,no problem就是不要客氣的意思。
我們再來舉一個例子看看no problem用做不要客氣的時候是怎么用的。一個辦公室里的電腦壞了。有一位工作人員打電話把電腦維修員請來看看有什么毛病。以下是他們的對話:
--There's no problem here except you forgot to switch on the machine.
--Oh, we're so sorry, but thank you for coming.
--No problem.
大家要注意,第一句話里的no problem是真正的沒問題,就是說這個電腦沒有毛病。而第二個no problem 是不用客氣的意思。
2 Have a nice day!
Have a nice day從字面上來解釋,它的意思就是:有一個好的日子。實(shí)際上,have a nice day就是祝你今天過的快樂的意思。這句話往往用于人們分手的時候,因此它也是再見的意思。這句話是三十年前那些開大卡車的司機(jī)通過無線電互相進(jìn)行對話時說的。而現(xiàn)在,have a nice day已經(jīng)成為每個人說的話,不管在哪里,商店、辦公室、馬路上,人們在向?qū)Ψ胶苡押玫馗鎰e的時候就會說:have a nice day。
大多數(shù)美國人對別人都很友好,即便互相不認(rèn)識,他們也會對別人打個招呼。電梯里相互說個早上好,分手時說一聲have a nice day。
下面是一個人開車時超速被警察扣住。警察雖然給了他一張罰款單,最后卻還是很友好地向他告別:
Sorry, Sir, you were going 80 miles an hour so I have to give you this ticket. Send your 100 Dollars to court within 10 days or you'll be in trouble. Now, have a nice day!
對不起,先生,你剛才的車速是一小時八十英里,所以我不得不給你一張罰款單。你在十天內(nèi)寄一百美元去法庭,否則你會有麻煩的。好,祝你今天愉快。
美國高速公路的車速一般是每小時五十英里。被罰款一百美元不是一個小數(shù)字。這一天要過的愉快恐怕不容易。但是,警察最后說一句have a nice day是一種禮貌,并非虛偽。
下面這個例子是一個人在對他的鄰居講話。這個人一早到門口去拿報紙,看見鄰居的太太拿了公事包去上班。這個人對這位太太說:
Hi, Joan! You're leaving so early for your office? Well, I guess it's the only way to beat the traffic. Anyhow, have a nice day!
嗨,瓊!你這么早就去上班啦?是啊,我想這是避免堵車的唯一辦法。祝你今天愉快!