我和幾個(gè)朋友來賭城拉斯維加斯,想看著名的海盜船表演,可是看樣子好像正在修理下水道,我就問一個(gè)工人:“今天我們能不能看到表演?”他說:“You will not see it until twenty-second。”
聽完他的話,我就宣布:“再過20秒就可以看了。”結(jié)果朋友們都笑著更正我說:“是22號才能看”。
67.better place
同事Mary另謀高就已有一段時(shí)間。一些平時(shí)與她聯(lián)絡(luò)的客戶向我問她的近況。我就回答說:“She is at a better place now”客戶聽了後變得很愕然,還很悲哀地問:"What? How sad! What happened to her?" 我看到他那樣子,明白我用錯(cuò)了詞句,馬上解釋說:"she found a new job。 She is working at a better place now。"
因?yàn)?quot;She is at a better place。"的意思是:"她已上了天堂" !
68.Pilot TV
一家電視公司要在附近的綠堡市拍電視劇,需要一個(gè)東方人,Agent打電話來說這是一部Pilot TV。場景在學(xué)校,我須要扮演一名教師,問我是否愿去。我聽得一頭霧水,想飛行員怎么會(huì)和學(xué)校老師混和在一起,這到底是部什么戲。只好告訴她,讓我先想一想,然後再?zèng)Q定。
放下電話去問先生,經(jīng)他解釋才知Pilot在這里是試驗(yàn)性節(jié)目,看收視率結(jié)果而定是否續(xù)做節(jié)目。
69.洗照片
第一次和土耳其同學(xué)去相館洗照片,一到門口,我就問他:"你知不知道要用那個(gè)動(dòng)詞阿?我只知道中文用wash著個(gè)字耶。"他對我說,土耳其也是用wash這個(gè)字,但他也不確定用那個(gè)動(dòng)詞,反正只要把底片丟給相館并說"Do you job!"(做你份內(nèi)的事)對方應(yīng)該就懂了。
后來"好學(xué)"的我跑去問一位同學(xué),才知道洗照片的洗,英文是用"develop",而不是用"wash","Do you job!"更不用說了,說這句話實(shí)在很不禮貌!
70.You are on the ball!
以前在一家老美餐館做waiter,那天客人多,我很忙。一位老婦人拿到她的菜順便對我說了一句,"You are on the ball",我楞了一下,難道是因?yàn)槲疑倜δ_亂的樣子滑稽不成。
后來我趁不忙,提心吊膽的問她怎么回事。原來"You are on the ball"是一種夸獎(jiǎng)人工作又好又快,因此通常較得體的回答應(yīng)該是 "Thank you"
真是虛驚一場啊!