我大吃一驚。
Jaw 英語里就是“下巴”的意思。
Jaw dropped (“下巴掉了”)可見當(dāng)時瞠目結(jié)舌之狀,驚呆程度可想而知!
2. I was really blown away by her latest movie.
看過她最新的那部電影,我完全被震住了。
Blow away 里可不是被“刮跑了”的意思,它表示給人留下強烈的、很棒的印象。
3. He was taken aback by my answer.
我的回答讓他大吃一驚。
Aback 身有“向后”的意思??梢韵胂笠幌拢懵牭揭粋€消息,被嚇了一跳,向后退。
Take somebody aback 意思就是“令某人震驚”。
4. I'm gonna buff up and knock her socks off!
我要練出一身肌肉,然后嚇嚇?biāo)?/strong>
knock one's socks off 個短語也是表示一件事特別棒,令人驚奇的意思。這個短語還可以寫成 blow one's socks off.
5. His recent public statements have raised a few eyebrows.
他最近的公開發(fā)言讓很多人大吃一驚。
Raise a few eyebrow 可以看出是個夸張的表情,眉毛都抬得老高,意思就是“目瞪口呆、大吃一驚”!
這里的a few 還可以被換成many an 或是quite a few.