英語口語 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 英語口語 > 口語實用 >  內(nèi)容

[口語]什么是“中等收入陷阱”

所屬教程:口語實用

瀏覽:

手機版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
2010年中國人均國內(nèi)生產(chǎn)總值(GDP)超過4000美元,達到了世界銀行中等偏上收入國家的標(biāo)準(zhǔn)。分析人士認(rèn)為,力避一些發(fā)展中國家曾遭遇的“中等收入陷阱”,解決經(jīng)濟高速增長帶來的潛在風(fēng)險,已成為未來中國經(jīng)濟發(fā)展面臨的重大課題。

請看新華社的報道:

Countries, including Argentina, the Philippines and Malaysia, have been stuck in this type of dilemma when heading toward becoming high income nations, a situation the World Bank refers to as "middle income trap."

阿根廷、菲律賓、馬來西亞等國在邁向高等收入國家的道路上都曾陷入這種兩難境地,世行稱之為“中等收入陷阱”。

文中的middle income trap就是指“中等收入陷阱”,是指當(dāng)一個國家的人均收入達到中等水平,由于不能順利實現(xiàn)經(jīng)濟發(fā)展方式的轉(zhuǎn)變,導(dǎo)致經(jīng)濟增長動力不足,最終出現(xiàn)經(jīng)濟停滯的一種狀態(tài)。

Trap在這里用來形容難以逃脫的困境、牢籠。比如death trap(危險場所)、poverty trap(貧困陷阱)、speed trap(汽車超速監(jiān)視區(qū))、tourist trap(旅游陷阱,如敲詐游客的旅店或商品)等等。目前,有經(jīng)濟學(xué)家認(rèn)為,全球貨幣體系已經(jīng)掉進dollar trap(美元陷阱)。

自改革開放以來,我國經(jīng)濟發(fā)展一直保持strong momentum(強勁勢頭),然而這種galloping economy(飛速發(fā)展的經(jīng)濟)也伴隨著一些負(fù)面問題,比如wide income inequality(收入差距增大)、high environmental costs(較高的環(huán)境代價)、inadequate domestic spending(國內(nèi)消費不足)等等。專家分析認(rèn)為,將中國的經(jīng)濟發(fā)展模式轉(zhuǎn)變?yōu)閟ustainable pattern(可持續(xù)發(fā)展模式)是避免這一問題的關(guān)鍵。

 


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思菏澤市皇家學(xué)府英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦