國家旅游局副局長杜江7月26日在工作會議上稱,為切實維護星級飯店良好的品牌形象,我國將逐步建立完善星級飯店的退出機制,及時將達不到標準要求的飯店淘汰出局。
請看《中國日報》的報道:
The country is planning to accelerate a mechanism with which to strip poorly run hotels of their star rankings in order to protect the image of all the 15,000 star-rated hotels across the country.
為維護全國一萬五千家星級飯店的形象,國家計劃加快建立星級飯店退出機制,以便將那些經(jīng)營不善的星級飯店淘汰出局。
在上面的報道中,star-rated hotels就是“星級飯店”。Star ranking指的是飯店的“星級”,而“星級評定機制”就是star-rating system。目前通行的旅游飯店的等級共分五等,即一星、二星、三星、四星、五星。五星飯店就是five-star hotel。
Ranking的意思是“排位,排名”,作形容詞時表示“……級別的”、“……地位的”。例如high-ranking hotels是指“高級別的飯店”,high-ranking official指的是“顯要官員”。各行各業(yè)都有自己的rating system(評級制度),還有專門的rating agency(評級機構(gòu))。