很多娛樂(lè)節(jié)目都曾經(jīng)盤(pán)點(diǎn)過(guò)歷史上經(jīng)典的“熒幕伴侶”,他們?cè)跓赡簧系膼?ài)情故事可能曾經(jīng)感動(dòng)了很多人,也可能很多觀(guān)眾會(huì)誤以為他們?cè)诂F(xiàn)實(shí)生活中也是一對(duì)。他們這樣的戀情就叫做showmance(熒幕戀情)。
Showmance means the romance actors engage in for the run of a show. Once the run is over so is the romance.
熒幕戀情(showmance)是演員在戲劇表演中上演的戀情。表演結(jié)束時(shí),戀情也隨之終結(jié)。
The term originated in the theater and moved to movies and scripted television and then reality television. The term has now moved to the populace to describe any contrived romance.
這個(gè)說(shuō)法初現(xiàn)于劇院表演,后來(lái)適用范圍擴(kuò)展到電影、電視劇以及真人秀電視節(jié)目?,F(xiàn)在,這個(gè)詞已經(jīng)可以用來(lái)描述任何形式的虛假戀情了。
For example:
A: I didn't know Anthony and Cicely were dating.
我沒(méi)聽(tīng)說(shuō)安東尼和西塞莉在談戀愛(ài)啊。
B: It's just a showmance, Cicely is just dating Anthony just to make Edgar jealous.
那不過(guò)是熒幕戀情而已,西塞莉跟安東尼約會(huì)就是為了讓埃德加嫉妒。