https://online1.tingclass.net/lesson/shi0529/0000/545/11.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
Kabuki
Kabuki, a representative Japanese drama form, had its start in the Edo period (1603 to 1867). It originated with a woman named Okuni or Izumo in the 17th century. At that time, women were prohibited from performing in dramas in public, and so all the roles were played by men.
The kabuki actors wear traditional costumes, and sing in addition to acting. Dramas are based on events that took place before the middle ages, everyday life in the Edo era, and events involving the feudal lords of the Edo period.
It was originally entertainment for the masses. Today, kabuki performances are held at specialized theaters called Kabuki-za, mainly for the more cultured of society. For this reason, most of Japan’s younger generations do not know much about kabuki.
The language of kabuki is difficult to understand, but earphones are provided to explain the story, and there are also earphone services available in English.
Male actors that play the role of females are referred to as oyama. In one performance, usually lasting four or five hours, three or four stories are performed. Kabuki is popular with foreigners as well as Japanese..
歌舞伎是日本的代表戲劇。始于江滬時代 (1603 ~ 1867)。它的鼻祖是17世紀一位叫出去阿國的女性。那時禁止女性在公眾面前表演戲劇,所以所有的角色都由男性扮演。
歌舞伎演員身穿傳統(tǒng)戲服,除了表演之外還要唱歌。歌舞伎的題材來自中世以前發(fā)生的事件、江戶時代的庶民生活以及發(fā)生在江戶時候各個大名藩中的事情。
歌舞伎本是普通百姓的娛樂活動?,F(xiàn)在有一個叫歌舞伎座的專門劇場,很多有修養(yǎng)的人都喜歡到這里來看戲,所以現(xiàn)在大部分年輕人幾乎不太了解歌舞伎。
歌舞伎中使用的語言很難理解,但是劇場提供耳機,觀眾可以戴上耳機來了解故事的內容,還有英文解說。
歌舞伎中扮演女性角色的男演員被稱作“oyama”。每場演出有3~4個故事,演出持續(xù)四五個小時,不僅日本人,連很多外國人也都喜歡看歌舞伎。