背誦為王第四冊第02課
背誦為王第四冊第02課
所屬教程:背誦為王第四冊
瀏覽:
手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online1.tingclass.net/lesson/shi0529/0000/457/2.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
父母和子女的關(guān)系
父母對子女的愛比其他任何感情都穩(wěn)定可靠,在很大程度上這是其價值所在。朋友喜歡我們是因為我們的美德,愛人愛我們是因為我們的魅力。如果這些美德或者魅力減弱了,我們可能會失去朋友和愛人。但是在我們遭遇不幸時,父母是我們最可依賴的。如果遇到好的父母,即使我們聲名掃地,也是如此。
有人敬仰我們的美德時,我們都會感到快樂,但是我們大多數(shù)人的內(nèi)心都知道,這種敬仰是不可靠的。我們的父母愛我們是因為我們是他們的子女,這是不可改變的事實,所以和父母在一起時我們會感到比和其他任何人在一起時都安全。我們功成名就時,這可能顯得并不重要。但是在我們失意的時候,父母給予我們的安慰和安全感是通過其他任何途徑都無法得到的。
Lesson2 Parent-children relationship by Bertrand Russell
The value of parental affection to children lies largely in the fact that it is more reliable than any other affection. One's friends like one for one's merits, one's lovers for one's charms; if the merits or the charms diminish, friends and lovers may vanish. But it is in times of misfortune that parents are most to be relied upon, in illness, and even in disgrace if the parents are of the right sort.
We all feel pleasure when we are admired for our merits, but most of us are sufficiently modest at heart to feel that such admiration is precarious. Our parents love us because we are their children and this is an unalterable fact, so that we feel safer with them than with anyone else. In times of success this may seem unimportant, but in times of failure it affords a consolation and a security not to be found elsewhere.
precarious adj. 不穩(wěn)定的
unalterable adj. 不能變更的
consolation n. 安慰 , 起安慰作用的人或事物
- 用戶搜索
瘋狂英語
英語語法
新概念英語
走遍美國
四級聽力
英語音標(biāo)
英語入門
發(fā)音
美語
四級
新東方
七年級
賴世雄
zero是什么意思哈爾濱市士課街92號院英語學(xué)習(xí)交流群
- 網(wǎng)站推薦
-
英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法