大學英語 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 大學英語 > 大學英語教材 > 新視野大學英語讀寫教程第四冊 >  第6篇

新視野大學英語讀寫教程第四冊unit3-a Section A Longing for a New Welfare System

所屬教程:新視野大學英語讀寫教程第四冊

瀏覽:

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
https://online2.tingclass.net/puttext/Upload/20241029/CRP-105743IKOtYa56.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

Longing for a New Welfare System

A welfare client is supposed to cheat. Everybody expects it. Faced with sharing a dinner of raw pet food with the cat, many people in wheelchairs I know bleed the system for a few extra dollars. They tell the government that they are getting two hundred dollars less than their real pension so they can get a little extra welfare money. Or, they tell the caseworker that the landlord raised the rent by a hundred dollars.

I have opted to live a life of complete honesty. So instead, I go out and drum up some business and draw cartoons. I even tell welfare how much I make! Oh, I'm tempted to get paid under the table. But even if I yielded to that temptation, big magazines are not going to get involved in some sticky situation. They keep my records, and that information goes right into the government's computer. Very high- profile.

As a welfare client I'm expected to bow before the caseworker. Deep down, caseworkers know that they are being made fools of by many of their clients, and they feel they are entitled to have clients bow to them as compensation. I'm not being bitter. Most caseworkers begin as college-educated liberals with high ideals. But after a few years in a system that practically requires people to lie, they become like the one I shall call "Suzanne", a detective in shorts.

Not long after Christmas last year, Suzanne came to inspect my apartment and saw some new posters pasted on the wall. "Where'd you get the money for those?" she wanted to know.

"Friends and family."

"Well, you'd better have a receipt for it, by God. You have to report any donations or gifts."

This was my cue to beg. Instead, I talked back. "I got a cigarette from somebody on the street the other day. Do I have to report that?"

"Well I'm sorry, but I don't make the rules, Mr. Callahan."

Suzanne tries to lecture me about repairs to my wheelchair, which is always breaking down because welfare won't spend the money maintaining it properly. "You know, Mr. Callahan, I've heard that you put a lot more miles on that wheelchair than average."

Of course I do. I'm an active worker, not a vegetable. I live near downtown, so I can get around in a wheelchair. I wonder what she'd think if she suddenly broke her hip and had to crawl to work.

Government cuts in welfare have resulted in hunger and suffering for a lot of people, not just me. But people with spinal cord injuries felt the cuts in a unique way: The government stopped taking care of our chairs. Each time mine broke down, lost a screw, needed a new roller bearing, the brake wouldn't work, etc., and I called Suzanne, I had to endure a little lecture. Finally, she'd say, "Well, if I can find time today, I'll call the medical worker."

She was supposed to notify the medical worker, who would certify that there was a problem. Then the medical worker called the wheelchair repair companies to get the cheapest bid. Then the medical worker alerted the main welfare office at the state capital. They considered the matter for days while I lay in bed, unable to move. Finally, if I was lucky, they called back and approved the repair.

When welfare learned I was making money on my cartoons, Suzanne started "visiting" every fortnight instead of every two months. She looked into every corner in search of unreported appliances, or maids, or a roast pig in the oven, or a new helicopter parked out back. She never found anything, but there was always a thick pile of forms to fill out at the end of each visit, accounting for every penny.

There is no provision in the law for a gradual shift away from welfare. I am an independent businessman, slowly building up my market. It's impossible to jump off welfare and suddenly be making two thousand dollars a month. But I would love to be able to pay for some of my living and not have to go through an embarrassing situation every time I need a spare part for my wheelchair.

There needs to be a lawyer who can act as a champion for the rights of welfare clients, because the system so easily lends itself to abuse by the welfare givers as well as by the clients. Welfare sent Suzanne to look around in my apartment the other day because the chemist said I was using a larger than usual amount of medical supplies. I was, indeed: the hole that has been surgically cut to drain urine had changed size and the connection to my urine bag was leaking.

While she was taking notes, my phone rang and Suzanne answered it. The caller was a state senator, which scared Suzanne a little. Would I sit on the governor's committee and try to do something about the thousands of welfare clients who, like me, could earn part or all of their own livings if they were allowed to do so, one step at a time?

Hell, yes, I would! Someday people like me will thrive under a new system that will encourage them, not seek to convict them of cheating. They will be free to develop their talents without guilt or fear — or just hold a good, steady job.

Words: 902

 

 

    渴望新的福利救濟制度
    人人都覺得福利救濟對象是在騙人。 我認識的許多坐輪椅的人面臨與寵物貓分吃生貓食的窘境,都會向福利機構多榨取幾美元。 為了能領到一點額外的福利款,他們告訴政府說他們實際上少拿了200美元的養(yǎng)老金, 或告訴社會工作者,說房東又提高了100美元的房租。
    我選擇了過一種完全誠實的生活,因此我不會那樣做,而是四處找活,攬些畫漫畫的活。 我甚至還告訴福利機構我賺了多少錢! 噢,私下里領一筆錢當然對我也挺有吸引力, 但即使我抗不住這種誘惑,我投稿的那些大雜志也不會去給自己惹麻煩。 他們會保留我的記錄,而這些記錄會直接進入政府的電腦。 真是態(tài)度鮮明,毫不含糊。
    作為一名福利救濟對象,我必須在社會工作者面前卑躬屈膝。 社會工作者心里知道許多救濟對象在欺騙他們,因此他們覺得,作為補償,他們有權讓救濟對象向他們點頭哈腰。 我并不是故意感到忿忿不平。 大多數(shù)社會工作者剛開始時都是些大學畢業(yè)生,有理想,而且思想開明。 可是在這個實際上是要人撒謊的系統(tǒng)里干了幾年后,他們就變得與那個叫蘇珊娜的人一樣了--一個穿運動短褲的偵探。
    去年圣誕節(jié),蘇珊娜到我家來了解情況,看到墻上貼著新的宣傳畫, 便問:"你從哪兒弄到錢來買這些?"
    "朋友和家人。"
    "那么,你最好要張收據(jù),真的, 你接受任何捐獻或禮物都要報告。"
    她這是在暗示我:得哀求她了。但是我卻將她頂了回去。" 那天在馬路上有人給我一根煙,我也得報告嗎?"
    "對不起,卡拉漢先生,可是規(guī)定不是我制訂的。"
    蘇珊娜試圖就修理輪椅的問題訓斥我。由于福利部門不愿意花錢好好地修理,所以它總是壞。 "您是知道的,卡拉漢先生,我聽說您的那臺輪椅比一般人用得多得多。"
    我當然用得多,我是個工作很積極的人,又不是植物人。 我住在鬧市區(qū)附近,可以坐著輪椅到處走走。 我真想知道如果她突然摔壞臀部,不得不爬著去上班時,是什么感受。
    政府削減福利開支已經(jīng)導致許多人挨餓受苦,我只是其中之一。 但這種削減對脊柱傷殘的人士更有特別的影響: 政府已經(jīng)不管我們的輪椅了。 每次我的輪椅壞了,掉了螺絲,需要換軸承,或剎車不靈等,我都打電話給蘇珊娜,但每次都要挨訓。 她最后總會說:好吧,如果今天我能抽出時間的話,我會找醫(yī)務人員的。
    她該通知醫(yī)務人員,由他來證明問題確實存在, 然后打電話給各家輪椅維修公司,拿到最低的報價。 接著醫(yī)務人員就通知州府的福利總部, 他們再花幾天時間考慮這件事。而這期間我只能躺在床上,動彈不得。 最后,如果我幸運的話,他們會給我回電話,同意維修。
    當福利部門獲悉我畫漫畫賺錢時,蘇珊娜就開始每兩個星期"拜訪"我一次,而不是每兩個月才一次了。 她尋遍每個角落,想找出我未上報的電器,或者是女仆、烤爐里的烤豬、停在房后新買的直升飛機什么的。 她從來都是一無所獲,但最后我總要填厚厚的一疊表格,說明每一分錢的來歷。
    如何逐漸脫離福利照顧,這在法律條款中沒有明確規(guī)定。 我是一個獨立的生意人,正在慢慢建立起自己的市場。 要脫離福利救濟,一下子做到每月能掙2, 000美元是不可能的。 但我很想自己負擔部分生活費用,不必在每次需要為輪椅買點配件時都去尷尬地求人。
    真需要有一位律師來捍衛(wèi)福利救濟對象的權利,因為這一福利體制不僅容易使救濟對象濫用權力,也很容易使福利提供者濫用權力。 前幾天,由于藥劑師說我使用的醫(yī)療用品超出常量,于是福利部門派蘇珊娜到我的住所調(diào)查。 我確實多用了,因為外科手術所造的排尿孔的大小改變了,于是尿袋的連接處發(fā)生滲漏。
    她正做著記錄,我家的電話鈴響了。蘇珊娜接聽了電話, 是一位州議員打來的,這使她慌了一下。 數(shù)以千計像我這樣的福利救濟對象,如果允許的話,可以慢慢地負擔自己的一部分甚至全部生活費用,對此,我會不會在州政府的委員會里嘗試做點兒什么呢?
    還用說嗎?我當然會! 總有一天,像我這樣的福利救濟對象將在一種新的福利制度下過上好日子,這種制度不是要千方百計證明福利救濟對象在欺騙,而是要鼓勵他們自立。 他們將能自由地、毫無愧疚、毫不擔憂地發(fā)揮他們的才干,或擁有一份穩(wěn)定的好工作。

 

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思南充市果城路英語學習交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應急口語8000句聽歌學英語英語學習方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦