Section C
The Pain in Wearing High Heels(高跟鞋)
They are wearing high heels this year.
Are you?
Since I was a little girl, I've been trying to figure out exactly who "they" are and why the rest of us are supposed to dress just like them. The heavier I was, the more I would make fun of my sister and mother for their imitating: "Don't you have any taste of your own?"
But even I was interested in what shoes they were wearing. Everyone likes shoe-shopping. Your size isn't your fault. There's nothing you can do about it. And at least in theory, anyone can wear any shoe: That's why they come in so many sizes.
As foot specialists will tell you, shoes can be dangerous to your feet. The thinner and higher the heel, the greater the risk of foot and back problems. Standing in high heels inevitably hurts after an hour on foot. This results in aches and pains.
It gets worse. The popularity of tennis shoes has led women's feet literally to get bigger — especially wider — but the sizing of shoes hasn't changed. Most women wear shoes that fit poorly, usually ones that are too small, which adds pain to high-heel hell(痛苦).
So why do we do it? The traditional criticism is that women are slaves to male ideas. Fashion culture controlled by models leads us to offer our toes and our check books to satisfy some men's idea of sexy(性感的)shoes. Much of the advertising of this year's return to heels as high as 6 inches focuses on the shoes and the short skirts that go with them as a statement by women of their sexiness and female charm. Apparently, wearing high heels pushes your breasts(胸脯)out by changing your center of gravity(重心). In Florence and Milan, men were reportedly salivating(垂涎).
In Bloomingdale's shoe department, all the salivating was done by women, myself included. Strictly as research, of course, I tried on shoes and observed other women doing the same. Almost everyone is trying on the new higher heels. We strut(高視闊步)around. We throw our heads a little, and laugh.
Feet look smaller in high heels. Most women in America have big feet. Believe it or not, 91/2 is the most popular size. It isn't just you. And it isn't just feet. High heels make a woman's leg look longer, and everyone looks better with longer legs. There is a story that holds that high heels were first brought to America by a famous New Orleans madam who discovered that she could charge twice as much when a woman wore high heels.
In fact, none of the women I talked to were buying shoes to please the men in their lives. "My husband won't even notice the shoes," a woman told me. More than one said husbands or boyfriends wouldn't like her because they'd make her too tall. Most men seem to prefer keeping the height advantage to heels, pushed-out(挺出)breasts notwithstanding(盡管). The higher the heels get, the more men who face the tradeoff(權(quán)衡).
No one pretends high heels are as comfortable as flats. It's what they do to your head, not your feet. That's what makes women walk differently and look differently in high heels.
I almost succumbed, but they are too costly, and how often can I wear them? Not sensible. Not practical. Definitely not right for work and kids.
But the next day in Leohmann's, on sale yet, I find a pair that are just as good. Now I just have to get invited somewhere in my high heels.
Words: 598
穿高跟鞋的痛苦
今年她們穿高跟鞋了。
你呢?
打我還是個小女孩時起,我一直在設(shè)法弄明白"她們"究竟是什么人?為什么其余的人要像她們一樣的穿著打扮? 我個頭越長高,我就越要取笑我姐姐和媽媽學"她們"的樣子: "難道你們沒有自己的審美力?"
但是,甚至連我也對她們穿什么樣的鞋子感興趣。 人人都喜歡購鞋。 你腳的大小不是你的過錯, 對此你無能為力。 而且至少從理論上來講,人們可以穿任何鞋子:這就是為何有如此多尺碼的鞋子供人選購的原因。
足科專家會對你講:鞋子會危害你的腳。 鞋跟越細、越高,引起足、背疾病的風險就越大。 穿高跟鞋站一個小時會不可避免地對人造成傷害,并會引起疼痛。
情況正變得越來越糟。可網(wǎng)球鞋的普及確實使女人的腳變大了--特別是變得更寬了--但鞋子的尺寸卻沒有變。 大多數(shù)女人穿的鞋子都不合腳,通常是鞋子太小,這就增加了穿高跟鞋引起的疼痛。
那么我們?yōu)楹芜€要穿高跟鞋呢? 傳統(tǒng)上人們指責女人是男人所持觀念的奴隸。 由模特兒控制的時裝文化引導我們心甘情愿地把我們的腳趾和支票本奉獻出來,去滿足某些男人關(guān)于性感鞋子的想法。 許多為今年重新流行高達6英寸的高跟鞋所作的廣告把重點放在顯示女人的性感和女性魅力的鞋子、以及與之相配的短裙上面。 雖然,穿高跟鞋可以通過改變?nèi)说闹匦亩谷榉客怀鰜怼?在佛羅倫薩和米蘭,男人據(jù)說對此垂涎三尺。
在布盧明代爾百貨店的鞋子部,對鞋子垂涎三尺的卻都是女人,包括我自己。 自然,我試鞋就像在做研究時一樣嚴格,而且發(fā)現(xiàn)其他女人也都象我一樣的認真。 幾乎每個人都在試穿新的、更高的高跟鞋。 我們高視闊步走來走去,微微仰起頭,嘗心大笑。
穿上高跟鞋, 腳就顯得小些。 美國大多數(shù)女人的腳都很大。 信不信由你,最普通的尺碼竟然是 9.5 號。不僅僅你在穿高跟鞋。 打扮的也不只是一雙腳。 高跟鞋使女人的雙腿顯得頎長,而且長腿使每一個人看上去更漂亮。 有一種說法,說高跟鞋最早是由新奧爾良州的一位名媛帶到美國來的,她發(fā)現(xiàn)自己穿高跟鞋時身價倍增。
我和好幾位女人交談過,事實上,其中沒有一個女人是為了討好自己生活中的男人而買高跟鞋的。 "我的丈夫根本就不注意我的鞋子"。 一個女人告訴我。不止一個女人對我說。 她們的丈夫或男朋友會不喜歡她穿高跟鞋,因為穿高跟鞋使她顯得太高了。盡管高跟鞋可使乳房突出,但大多數(shù)男人好像還是在乎女人的身高, 而不是鞋跟高。 鞋跟越高,面臨男女身高要相配問題的男人就越多。
沒有人會謊稱高跟鞋和平跟鞋一樣舒適。 可高跟鞋是使你的頭而不是你的腳感到舒服。 這也就是使女人們在穿高跟鞋時走路的樣子和外表氣質(zhì)顯得與眾不同的東西。
我?guī)缀跻惨s潮流買高跟鞋了,但是它們太貴,再說我多久才穿一次呢? 不理性。不實用。對工作和孩子都不合適。
但是次日在利奧哈曼百貨商店里,我找到了一雙雖說是削價貨、但質(zhì)地不錯的高跟鞋。 現(xiàn)在我得穿著高跟鞋應邀出去參加聚會了