英語笑話
Several weeks after a young man had been hired , he was called into the personnel director 's office.
What is the meaning of this? the director asked, "When you applied for the job, you told us you had five years' experience. Now we discover this is the first job you ever held."
Well, the young man said, "In your advertisement you said you wanted somebody with imagination. "
中文翻譯
一個年輕人在被雇用幾個星期后,被叫到人事經(jīng)理的辦公室。
“這是什么意思?”經(jīng)理問,“當你申請這份工作時,你告訴我們有五年工作經(jīng)驗,現(xiàn)在我們發(fā)現(xiàn)這其實是你的第一份工作?!?/p>
“嗯,”年輕人回答,“你們的廣告上說需要找一個有想象力的人嘛?!?/p>
詞匯點睛
hire [?ha??(r)] v. 雇用
personnel [?p??s??nel] n. 人員,員工;人事部門
director [d??rekt?(r)] n. 主管,負責人
experience [?k?sp??r??ns] n. 經(jīng)驗
discover [d?s?k?v?(r)] v. 發(fā)現(xiàn),發(fā)覺
advertisement [??dv??ta?zm?nt] n. 廣告
imagination [??m?d???ne??n] n. 想象(力)
口語實踐
A I am a little nervous. It's the first day I'm on duty.
B You'll do great.
A 我有點緊張。這是我上班的第一天。
B 你會做得很好的。
★nervous [?n??v?s] adj. 神經(jīng)緊張的
A Glad to meet you. I am new around here.
B We're very pleased to meet you.
A 很高興見到你們。我是新來的。
B 我們很高興見到你。
A I am a newcomer here. I just joined the marketing department.
B I'm very glad that you can join our section.
A 我是新來的。我剛加入市場部。
B 我很高興你加入我們部門。
★newcomer [?nju??k?m?(r)] n. 新來的人
★marketing department 市場部
★section [?sek?n] n. 部門
A I am new to the working world and would appreciate your guidance.
B That's all right. I will try my best to help.
A 我沒有什么工作經(jīng)驗,請您多指教。
B 別客氣,我會盡力幫忙的。
★appreciate [??pri??ie?t] v. 感激
★guidance [?ɡa?dns] n. 指導(dǎo)
笑話文化解讀
美國人非常重視簡歷,因為這是找工作時給人的第一印象,未見其人,先見簡歷。簡歷要排版整潔、明了、美觀,沒有錯別字。一般以工作經(jīng)歷和學歷分門別類。最近的經(jīng)歷或最高的學歷在前面,按時間順序由后往前寫。檢驗一份簡歷是否可行,可在報紙或網(wǎng)上精選出10個左右你自己認為適合你的工作機會,以最快的通訊方式,如電傳、電子郵件(沒辦法才郵寄)送出你的簡歷。如果一周內(nèi)接到1~3個以上的面談電話,則說明這份簡歷已過關(guān),否則需要修改。
簡歷寫作不僅僅是一些寫作技巧的問題,實際上它也是求職者自我推銷,自我展示能力的體現(xiàn)。一份簡歷質(zhì)量的高低在于它有效內(nèi)容的多少、含金量的大小。在寫作簡歷過程中,有的求職者不知道應(yīng)該盡可能地向招聘者展示自己的能力,他們在寫工作經(jīng)驗時,寫得空泛而不具體,虛幻而不實在,如只寫自己在某單位實習過,沒有寫明自己在實習或工作期間所從事的具體活動。這樣一來,求職者就有可能自己埋沒自己。因為招聘人員是根據(jù)你的具體工作判斷你的能力,他一般不會在一份籠統(tǒng)的簡歷中為求職者挖掘能力。