12. Lose or Gain?
In his diary entry of August 2, 1882, Lewis Carroll (author and publisher) estimated that even if he sold the entire 2,000-copy first printing of Alice in Wonderland he would lose £200. By selling another 2,000 copies, he would make £200. If he sold additional copies, he would then realize【1】 a bigger gain, but "that I can hardly hope for 【2】 ". Before his death, in 1898, about 180,000 copies had been sold.
虧損還是贏(yíng)利?
在1882年8月2日的日記中劉易斯·卡羅爾(作者和出版者)估計(jì),即使他的《愛(ài)麗絲仙境奇遇記》第一版的2,000本全賣(mài)掉,也會(huì)虧損200英鎊。如果再賣(mài)出2,000本,他可以賺200英鎊。如果能賣(mài)出更多,他就可以賺更大一筆錢(qián),但是“對(duì)此我?guī)缀醪桓疑萃?rdquo;。不過(guò)到他1898年去世時(shí),該書(shū)已賣(mài)出約18萬(wàn)本。
背景知識(shí)與點(diǎn)評(píng)
·劉易斯·卡羅爾一共寫(xiě)了13本日記,其中有7頁(yè)不翼而飛,顯然是被故意撕掉的,被撕掉的具體內(nèi)容則成了不解之謎。據(jù)說(shuō)被撕掉的1863年6月27日的日記記載的是他向年僅11歲的愛(ài)麗絲求婚的事。
·卡羅爾的成本收益核算和經(jīng)濟(jì)學(xué)里的成本收益核算有點(diǎn)相似,但又不完全相同。相同點(diǎn)是都有盈虧平衡點(diǎn),即產(chǎn)量(或銷(xiāo)量)達(dá)到某個(gè)數(shù)額時(shí)盈虧平衡。不同點(diǎn)是,卡羅爾的收益會(huì)隨著書(shū)的銷(xiāo)售數(shù)量增長(zhǎng)而永遠(yuǎn)增長(zhǎng),而經(jīng)濟(jì)學(xué)里則有一個(gè)最大利潤(rùn)點(diǎn),即當(dāng)產(chǎn)量達(dá)到某個(gè)數(shù)值時(shí),廠(chǎng)商利潤(rùn)最大,一旦超過(guò)了該數(shù)量,則利潤(rùn)下降。
·卡羅爾生前也許沒(méi)有想到自己的小說(shuō)會(huì)那么暢銷(xiāo),更沒(méi)想到的是在他逝世110年后的今天,他的《愛(ài)麗絲仙境奇遇記》會(huì)以3D的形式被搬上銀幕。
英語(yǔ)知識(shí)鏈接
【1】 realize:賺得
【2】 hope for:希望,希望得到