When my son and daughter bought three exotic birds, they named them This, That and The Other. After a few months, This died, and they buried the bird in the backyard. A few months later, The Other passed away and they buried it next to This. A few more months later, my daughter came home to find out a bird lying on ground. She tearfully announced, “I guess that's That.”
我的兒子和女兒買(mǎi)了三只熱帶鳥(niǎo)回來(lái)。他們給鳥(niǎo)起的名字叫“這個(gè)”、“那個(gè)”和“另一個(gè)”。過(guò)了幾個(gè)月,“這個(gè)”死了。他們把它埋在后院。又過(guò)了幾個(gè)月,“另一個(gè)”死了。他們又把它埋在“這個(gè)”的旁邊。又過(guò)了幾個(gè)月,我女兒回到家里,發(fā)現(xiàn)一只鳥(niǎo)躺在地上。她眼淚汪汪地說(shuō):“我想那個(gè)是‘那個(gè)’。”