Even though I'm in my 30s I still stop by my parents' house to mow their lawn. One afternoon, the kid next door was cutting his grass at the same time. “It's punishment for skipping a day of school,” he explained. “Why are you still doing your folks' yard?” “Because I cut a class when I was your age,” I said with a straight face. I'm told he's had perfect attendance ever since.
我雖然已經(jīng)三十多歲了,但是仍然為我父母家修剪草坪。一天下午,隔壁鄰居家的男孩正好也在修剪草坪。他說(shuō):“我是因?yàn)樘訉W(xué)一天受到懲罰。你為什么還給你父母家修剪草坪?”我一臉嚴(yán)肅地說(shuō):“因?yàn)槲蚁衲隳敲创蟮臅r(shí)候逃課。”后來(lái)我聽(tīng)說(shuō)他再也沒(méi)有逃學(xué)。