Before shipping out to Europe with the Army Air Corps during World War II, I loaned my buddy $20. We two were assigned to different units and lost contact. Months later, my plane was shot down. Bleeding from shrapnel wounds, I bailed out and was greeted by German soldiers, who took me as a prisoner. After a long train ride, little food and days of forced mar-ching, I arrived at my assigned stalag. As I entered the compound, I heard a familiar voice. “You cheapskate! You followed me all the way here for a measly $20?”
第二次世界大戰(zhàn)期間,在陸軍航空兵被送往歐洲之前,我借給同伴20美元。我們倆被分配到不同的部隊,失去了聯(lián)系。幾個月以后,我的飛機被擊中。我多處中彈流血,跳了傘,被德軍抓獲,當(dāng)了戰(zhàn)俘。經(jīng)過長途火車,幾乎沒有食物,并且強迫行軍好幾天,我到了指定的戰(zhàn)俘營。一進入院子,我就聽見一個熟悉的聲音:“你這個小氣鬼!你一路跟我到這里就為了區(qū)區(qū)20美元?”