由于生意方面的事,洛賓遜先生得出趟門。因為事情有點急,他決定乘坐飛機。乘機旅行時,他喜歡靠窗戶坐,因此一登上飛機,他就尋找一個靠窗戶的位子。他發(fā)現(xiàn)只有一個靠窗戶的座位還空著。在那空座位的旁邊坐著一名士兵。令洛賓遜先生納悶的是,這位士兵沒有坐在靠窗的位置。洛賓遜先生不管那些,他馬上徑直朝那個空座位走去。
When he reached it, however, he saw that there was notice on it. It was written in ink and said: "this seat is preserved for load balance, thank you.” Mr. Robinson had never seen such an unusual notice in a plane before, but he thought that the plane must have been carrying something particularly heavy in it, so he walked on and found another empty seat,not beside a window, to sit in.
然而,當(dāng)他到了那兒,他看見座位上有個啟事,是用鋼筆寫的:“為保持裝載平衡,特預(yù)訂該位置,謝謝合作。”洛賓遜先生還從未在飛機上見過如此不同尋常的啟事,不過,他想飛機上一定裝載了特別重的物品,于是他找了個不靠窗戶的座位。
Two or three people tried to sit in the window seat beside the soldier, but they too read the notice and went on,When the plane was nearly full,a very beautiful girl hurried into the plane. The soldier, who was watching the passengers coming in,quickly took the notice off the seat beside him and in this way succeeded in having the company of the girl during the whole trip.
又有兩三位乘客試圖坐在那個士兵旁邊靠窗的座位上,他們看了那則啟事后,就走開了。當(dāng)快滿艙時,一位非常美麗的姑娘匆匆地走進(jìn)機艙。一直在注意進(jìn)艙乘客的那個士兵,趕緊拿掉他旁邊空座位上的啟事。士兵用這種方法,成功地找到了一位姑娘一路做伴。