"This tin1 of fish," Mrs. Ferdinand said, "and there are some cold, boiled potatoes and somebeans2 here, too."
"That's good." Mr. Ferdinand said. "I'll have a good lunch." So Mrs. Ferdinand went to her meeting. All the ladies lunched at Mrs. Young's house, and at three o'clock Mrs. Ferdinand came home.
"Was your fish nice, Roger?" She asked.
"Yes, but my feet are hurting." He answered.
"Why are they hurting?" Mrs. Ferdinand asked.
"Well, the words on the tin are 'open tin and stand in hot water for five minutes!'"
一天早晨,費(fèi)迪南德太太對(duì)丈夫說(shuō):“羅杰,今天楊太太要在午餐的時(shí)候在家里舉辦一個(gè)聚會(huì),我打算去參加,我給你準(zhǔn)備了些食品當(dāng)午餐,行嗎?”她的丈夫回答說(shuō):“行啊,很好。那你準(zhǔn)備了些什么?”
費(fèi)迪南德太太說(shuō):“一罐魚(yú),還有一些冷凍的炸土豆和青豆。”
費(fèi)迪南德先生說(shuō):“真是棒極了,我可以享用一頓美味的午餐了。”說(shuō)完,費(fèi)迪南德太太去出席聚會(huì)了。周?chē)械奶捕紖⒓恿藯钐业木蹠?huì)。直到下午三點(diǎn)的時(shí)候,費(fèi)迪南德太太才回到家。
“羅杰,魚(yú)好吃嗎?”她問(wèn)丈夫。
丈夫回答:“好吃,可是我的腳卻弄傷了。”
費(fèi)迪南德太太問(wèn):“怎么弄傷的?”
“你看,罐頭的說(shuō)明書(shū)上寫(xiě)著:’打開(kāi)罐頭,在燙水中站立5分鐘’。”