It seems a farm boy accidentally overturned his wagon load of corn. The farmer who lived nearby heard the noise. "Hey Willis!!" the farmer yelled, "Forget your troubles. Come in with us. Then I'll help you get the wagon up." "That's mighty nice of you, " Willis answered, "but I don't think Pa would like me to." "Aw, come on," the farmer insisted. "Well okay," the boy finally agreed, and added, "but Pa won't like it." After a hearty dinner, Willis thanked his host and said, "I feel a lot better now, but I know Pa is going to be real upset." "Don't be foolish," the neighbor said with a smile, "by the way, where is he?" "Under the wagon."
一個(gè)農(nóng)家小孩好像意外打翻了一車玉米,住在附近的一個(gè)農(nóng)夫聽見(jiàn)了,喊道:“威利斯,先放那吧。過(guò)來(lái)和我們呆會(huì)兒,一會(huì)兒我?guī)湍惴銎饋?lái)。”“太好了”,威利斯答道,“但是爸爸會(huì)不高興的。”“哎呀,快來(lái)吧”,農(nóng)夫仍然在堅(jiān)持。“好吧”,小男孩終于點(diǎn)頭答應(yīng)了,“但是爸爸真的會(huì)不高興。”一頓豐盛的晚餐之后,威利斯向農(nóng)夫表示感謝:“我覺(jué)得好多了,但是爸爸肯定很不高興。”“別傻了”,農(nóng)夫笑著說(shuō),“哦,對(duì)了,你爸爸在哪了?”“車底下。”